иметь почву под ногами
1 иметь почву под ногами
2 иметь твердую почву под ногами
3 иметь твёрдую почву под ногами
4 иметь твёрдую почву под ногами
5 ТВЁРДУЮ
См. также в других словарях:
иметь бледный вид — потерять голову, растеряться, оторопеть, опешить, опупеть, смешаться, голова кругалем идет, в голове мутится, не знать что делать, ума не приложу, ум за разум заходит, не найтись, голова кругом пошла, потерять почву под ногами, потеряться, ум за… … Словарь синонимов
have one’s feet firm on the ground — be practical or sensible The new sales manager really has his feet on the ground. Perhaps they didn t have their feet firm on the ground. Perhaps he was too ready to escape . into an ambiguous world, . a world where the conscious mind did not … Idioms and examples
have one’s feet on the ground — be practical or sensible The new sales manager really has his feet on the ground. Perhaps they didn t have their feet firm on the ground. Perhaps he was too ready to escape . into an ambiguous world, . a world where the conscious mind did not … Idioms and examples
ПОЧВА — колеблется под ногами у кого. Разг. То же, что почва уходит из под ног. ФСРЯ, 349. Почва уходит из под ног у кого. Разг. Чьё л. положение становится ненадежным, шатким; кто л. теряет уверенность в своём положении или успехе. ФСРЯ, 349; БТС, 1379 … Большой словарь русских поговорок
ИСТОРИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛИЗМ — или материалистическое понимание истории марксистская философия истории и социология. В 20 в. И.м. превратился в идеологическую доктрину. Сам термин «И.м.» впервые использован Ф. Энгельсом в письмах 1890 х гг. Основные идеи разрабатывались К.… … Философская энциклопедия
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия
Сибирь* — I. Географический очерк страны. II. Климат. III. Население. IV. Этнографический очерк населения Сибири. V. Землевладение. VI. Источники благосостояния сельского населения (земледелие, скотоводство, промыслы). VII. Промышленность , торговля и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сибирь — I. Географический очерк страны. II. Климат. III. Население. IV. Этнографический очерк населения Сибири. V. Землевладение. VI. Источники благосостояния сельского населения (земледелие, скотоводство, промыслы). VII. Промышленность, торговля и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
растеряться — См … Словарь синонимов
Портрет — Питер Пауль Рубенс. «Портрет камеристки инфанты Изабеллы» … Википедия
Критика — ТЕОРИЯ. Слово «К.» означает суждение. Не случайно слово «суждение» тесно связано с понятием «суд». Судить это, с одной стороны, значит рассматривать, рассуждать о чем нибудь, анализировать какой либо объект, пытаться понять его смысл, приводить… … Литературная энциклопедия
Источник
чувствовать твёрдую почву под ногами
1 вертеться под ногами
2 под ногами
3 путаться под ногами
4 firm
♢ long firm — компания мошенников, закупающих товары в кредит от имени несуществующей фирмы
to be on firm ground — чувствовать твёрдую почву под ногами, чувствовать себя уверенно
firm flesh [muscles] — упругое тело [-ие мускулы]
firm foundation — прочный фундамент, прочное основание
roots firm in the earth — корни, крепко сидящие в земле
firm power — амер. обеспеченная мощность электростанции
firm faith /belief/ — твёрдая вера
to take a firm hold of smth. — взять что-л. в свои руки
♢ to rule with a firm hand — править твёрдой рукой
to be as firm as a rock — быть твёрдым как скала; не поддаваться искушениям
to hold firm to smth. — крепко держаться за что-л., прочно придерживаться чего-л.
to firm the ground after planting — утрамбовывать землю после посадки растений
we must act to firm the prices up — мы должны принять меры к тому, чтобы сохранить прежний уровень цен
5 ground
a narrow slip of ground — узкая полоска земли /суши/
on firm ground — на суше, на твёрдой земле [ ср. тж. ♢ ]
to lie [to sit] on the ground — лежать [сидеть] на земле
to fall [to be thrown] to the ground — падать [быть (с)брошенным] на землю [ ср. тж. ♢ ]
fertile [barren, marshy /boggy/, sandy] ground — плодородная [бесплодная, болотистая, песчаная] почва
contaminated ground — радиоактивно заражённый грунт, радиоактивно заражённая местность
ground contamination — воен. заражение местности стойкими отравляющими или радиоактивными веществами
to till the ground — возделывать землю, пахать
to break ground — а) распахивать землю; б) раскапывать, разрывать; в) рыть котлован; г) делать первые шаги; подготавливать почву; [ см. тж. 3)]
to break fresh ground — а) поднимать целину; б) предпринимать что-л. новое
to touch ground — коснуться дна [ см. тж. 6]
to break ground — поднимать якорь [ см. тж. 2)]
level [flat, rising, rough /broken, bumpy/] ground — ровная [плоская, постепенно возвышающаяся, пересечённая /изрезанная/] местность
undulating ground — волнистая /холмистая/ местность
a design of flowers on a white ground — узор из цветов на белом поле /по белому полю/
ground coat — грунт, грунтовка; первый слой краски
the middle ground — второй /средний/ план
to have (good) ground(s) for believing [saying, doing] smth., to have (good) ground(s) to believe [to say, to do] smth. — иметь (все) основания верить чему-л. [говорить, делать что-л.]
to have no ground for anxiety [complaint] — не иметь оснований беспокоиться [жаловаться]
to have no ground for suspicion [refusal] — не иметь причин /оснований/ для подозрений [отказа]
there are several grounds of suspicion against him — имеется несколько причин подозревать его
what is the ground of his complaint? — на каком основании он жалуется?
there are still grounds for hope — всё ещё можно надеяться; ≅ ещё не всё потеряно
on the ground of — а) по причине, на основании; б) под предлогом
on personal grounds — по личным мотивам /причинам/, из личных соображений
on what ground(s)? — на каком основании?, по какой причине?
on what grounds are you refusing? — на каком основании /почему/ вы отказываетесь?
to excuse oneself on the grounds of illness — отказаться делать что-л., ссылаясь на болезнь
I acted on good grounds — у меня были все основания действовать таким образом
grounds for appeal — юр. основания для кассационной жалобы
debatable ground — спорная тема; предмет спора
common ground — вопрос, в котором спорящие стороны сходятся
delicate ground — щекотливая /деликатная/ тема; щекотливый /деликатный/ вопрос, щекотливая /деликатная/ ситуация
to cover much ground — охватывать /затрагивать/ много вопросов [ ср. тж. ♢ ]
to go over the ground (again) — (снова) повторить /проверить/ ( что-л. )
to touch ground — дойти до сути дела /до фактов/ [ см. тж. 1, 3)]
to go /to run/ to ground — скрыться в норе ( о лисе )
below ground — умерший, скончавшийся; в земле, в могиле
down to the ground — а) полностью, во всех отношениях; it suits me down to the ground — это устраивает меня во всех отношениях; б) полностью, окончательно; без остатка
from the ground up — а) амер. основательно, полностью, во всех отношениях; to study a case from the ground up — досконально изучить дело; б) с самого начала; с пустого места, с нуля
on one’s own ground — а) в своей стихии; б) дома
to be on sure /firm/ ground, to be sure of one’s ground — чувствовать твёрдую почву под ногами [ ср. тж. 1, 1)]
to gain ground on smb. — побеждать кого-л.
to gain /to gather, to get/ ground — а) продвигаться вперёд; б) распространяться; в) делать успехи
to cover (much) ground — а) покрыть /пройти/ (большое) расстояние; б) (много) путешествовать; в) сделать большую часть ( чего-л. ); [ ср. тж. 6]
to give ground — а) отступать, отходить; б) уступать, сдавать позиции
to lose ground — а) = to give ground; б) потерять прежнее положение, идти назад, регрессировать; в) становиться непопулярным
to hold /to keep, to maintain, to stand/ one’s ground — а) не сдавать позиций, не отступать; б) стоять на своём, не поддаваться уговорам
to shift /to change/ one’s ground — переменить позицию в споре, изменить точку зрения в ходе дискуссии
to fall to the ground — рушиться; оказаться бесплодным /безрезультатным/ ( о планах ) [ ср. тж. 1, 1)]
to dash smb.’s hopes to the ground — разбить чьи-л. надежды
to cut the ground from under smb.’s feet — выбить почву из-под ног у кого-л.
to get off the ground — а) взлететь; подняться в воздух; оторваться от земли ( о самолёте и т. п. ); б) начать действовать; включиться в работу
to get smth. off the ground — успешно положить начало чему-л.; пустить в ход; двинуть; ≅ запустить на орбиту
to get the conference off the ground — сдвинуть конференцию с мёртвой точки
into the ground — до последней степени; перейдя все границы
caution is no doubt a virtue, but don’t run it into the ground — осмотрительность, конечно, добродетель, но не надо так с ней перебарщивать
ground troops /forces/ — воен. наземные /сухопутные/ войска
ground defence — воен. наземная (противовоздушная) оборона
ground crew /staff/ — ав. а) наземный обслуживающий экипаж; б) жарг. нелётный состав
ground fog — низкий / метеор. тж. приземный/ туман
ground flare — ав. аэродромный сигнальный огонь
ground personnel — ав. аэродромный технический персонал
the planes were grounded by the fog, the fog grounded the planes — из-за тумана самолёты не могли подняться в воздух
to ground one’s arguments on facts [on experience] — основывать свои доводы на фактах [на опыте]
to ground one’s claims on facts — обосновывать /подкреплять/ свои требования /претензии/ фактами
the theory is well [ill] grounded — теория хорошо [плохо] обоснована
to ground smb. in mathematics [in Latin] — обучать кого-л. основам математики [латыни]
to be well grounded in grammar — хорошо знать основы /основные правила/ грамматики
ground hay — измельчённое сено, сенная мука
6 be on firm ground
7 be on sure ground
8 be sure of ground
9 to be on firm ground
10 firm
to manage/operate/run a firm — управлять фирмой
to be on firm ground — чувствовать твёрдую почву под ногами; чувствовать себя уверенно
11 to be on firm ground
12 firm
to be on firm ground — иметь твёрдую почву под ногами; чувствовать себя уверенно
The pound was firm against the dollar. — Курс фунта был устойчив по отношению к доллару.
It is my firm belief. — Я твёрдо верю в это.
to manage / operate / run a firm — управлять фирмой
shipping firm — судоходная компания; транспортная компания
13 solid
no solids to be given to the patient — кормить пациента только жидкой пищей
milk solids — сухой остаток молока; сухие вещества молока
solid state [food] — твёрдое состояние [-ая пища]
solid honey — загустевший /кристаллизованный/ мёд
solid wall — глухая /сплошная/ стена
solid shot — воен. болванка, бронебойный снаряд
solid tyre = solid I 7
solid background — гладкий /однотонный/ фон
solid colour — ровный цвет; однотонная окраска ( без рисунка )
solid word — слитно написанное слово, сложное слово (без дефиса)
of solid gold [silver] — из чистого золота [серебра]
solid basis [foundation] — прочное основание [-ый фундамент]
solid lump — большой /здоровый/ кусок
solid building [structure] — массивное здание [сооружение]
solid furniture — крепкая /прочная, массивная/ мебель
to be on solid ground — а) быть /стоять/ на твёрдой почве; б) иметь твёрдую почву под ногами
a man of solid build /frame/ — человек крепкого /плотного/ телосложения
a man of solid health — человек крепкого /отменного/ здоровья
with solid step — твёрдым /уверенным/ шагом
solid pudding — сытный /тяжёлый/ пудинг
to have solid grounds for supposing smth. — иметь веские основания предполагать что-л.
solid reading — серьёзное чтение, серьёзные книги
solid respect [satisfaction] — глубокое уважение [удовлетворение]
solid politician — трезвый /серьёзный/ политик
a man of solid sense — благоразумный человек, человек трезвого ума
solid delegation [party] — сплочённая делегация [партия]
to be solid for [against] smb., smth. — твёрдо стоять за кого-л., что-л. [против кого-л., чего-л.]; быть всей душой за кого-л., что-л. [против кого-л., чего-л.]
to be solid in one’s favour [in one’s feelings] — быть единодушными в своих симпатиях [в своих чувствах]
for a solid day — весь /целый/ день
to be solid with smb. — быть в милости у кого-л., пользоваться чьим-л. расположением
to make oneself solid with the chief — быть на дружеской ноге с начальством
solid angle — физ. телесный /пространственный/ угол
solid foot [yard] — кубический фут [ярд]
solid number — мат. целое число, разлагаемое на три простых множителя
♢ Solid South — амер. южные штаты, традиционно голосующие за демократов
a solid bone /ivory/ — ≅ не голова, а кочан капусты
to go solid for [against] smb., smth. — разг. твёрдо стоять за кого-л., что-л. [против кого-л., чего-л.]
14 be on solid ground
15 to be on solid ground
16 to be on solid ground
17 почва
у be* on sure/firm ground;
выбивать
у из-под ног cut* the ground from under smb.`s feet;
подготовить
у prepare the ground, pave the way;
эти утверждения не имеют под собой никакой
ы these assertions are groundless;
терять под собой
у be*/get* out of one`s depth;
на
18 нога
ах have* an illness without lying up;
в
ах at the foot;
идти в ногу keep* in step;
(не отставать от кого-л., чего-л.) keep* pace with;
идти в ногу с жизнью, со временем be* in step with life, with the times;
со всех ног as fast as one can;
сбить кого-л. с ног knock smb. dawn;
быть без (задних) ног (от усталости) be* dead-beat;
поднять всех на
и set* smb. on his, her feet;
стать на
2) (стать самостоятельным) find* one`s feet, become* independent;
жить на широкую ногу live in( grand) style;
вверх
ой в могиле have* one foot in the grave;
встать с левой
и get* out of bed on the wrong side;
не чувствовать под собой ног (от радости) be* walking on air;
наступить кому-л. на ногу tread* on smb.`s foot;
(сделать кому-л. неприятное) do* smb. harm;
он еле волочит ноги he can hardly drag himself along;
с тех пор я туда ни
ой I`ve never set foot there since then.
19 bone
to pick (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) ;
a bag of bones = кожа да кости bone (игральные) кости;
кастаньеты
кость;
to the bone насквозь;
drenched to the bone насквозь промокший;
frozen to the bone продрогший до костей
sl. красть;
bone up (on a subject) зубрить, долбить (предмет) ;
to bone up on (one’s) Latin зубрить (свою) латынь
(что-л.) сделанное из кости
pl скелет;
костяк
удобрять костяной мукой
pl шутл. человек;
тело;
останки bone china сорт тонкостенного, просвечивающегося фарфора the
of contention яблоко раздора;
to cast (in) a bone between сеять рознь, вражду contention:
утверждение, заявление;
bone of contention яблоко раздора
sl. красть;
bone up (on a subject) зубрить, долбить (предмет) ;
to bone up on (one’s) Latin зубрить (свою) латынь
sl. красть;
bone up (on a subject) зубрить, долбить (предмет) ;
to bone up on (one’s) Latin зубрить (свою) латынь the
of contention яблоко раздора;
to cast (in) a bone between сеять рознь, вражду to cut (costs, etc.) to the
кость;
to the bone насквозь;
drenched to the bone насквозь промокший;
frozen to the bone продрогший до костей to feel in one’s
s интуитивно чувствовать feel: to
one’s feet (или legs) почувствовать почву под ногами;
быть уверенным в себе;
to feel in one’s bones быть совершенно уверенным
кость;
to the bone насквозь;
drenched to the bone насквозь промокший;
frozen to the bone продрогший до костей to have a
in one’s (или the) arm (или leg) шутл. быть усталым, быть не в состоянии шевельнуть пальцем, подняться, идти дальше to have a
in one’s (или the) throat шутл. быть не в состоянии сказать ни слова to have a
to pick (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) ;
a bag of bones = кожа да кости to keep the bones green сохранять хорошее здоровье to make no bones about (или of) не колебаться, не сомневаться;
не церемониться to make old
s разг. дожить до глубокой старости;
on one’s bones sl. в тяжелом положении, на мели the nearer the
the sweeter the flesh (или the meat) посл. = остатки сладки;
what is bred in the bone will not go out of the flesh посл. = горбатого могила исправит to make old
s разг. дожить до глубокой старости;
on one’s bones sl. в тяжелом положении, на мели share
кость;
to the bone насквозь;
drenched to the bone насквозь промокший;
frozen to the bone продрогший до костей the nearer the
the sweeter the flesh (или the meat) посл. = остатки сладки;
what is bred in the bone will not go out of the flesh посл. = горбатого могила исправит
20 feel
осязание;
ощущение;
cold to the feel холодный на ощупь;
the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ;
by feel на ощупь
осязание;
ощущение;
cold to the feel холодный на ощупь;
the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ;
by feel на ощупь
осязание;
ощущение;
cold to the feel холодный на ощупь;
the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ;
by feel на ощупь to
tired чувствовать себя усталым;
do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение;
your hand feels cold у вас холодная рука;
velvet feels soft бархат мягок на ощупь
глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя;
I feel hot (cold) мне жарко( холодно)
остро воспринимать, тонко воспринимать, быть чувствительным (к чему-л.)
осязание;
ощущение;
cold to the feel холодный на ощупь;
the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ;
by feel на ощупь
ощупывать;
трогать, осязать;
to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа
ощущать;
to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду)
переживать;
to feel a friend’s death переживать смерть друга
полагать, считать;
I feel it my duty я считаю feel это своим долгом;
to feel bound to say быть вынужденным сказать
полагать, считать;
I feel it my duty я считаю feel это своим долгом;
to feel bound to say быть вынужденным сказать
шарить, искать ощупью;
to feel in one’s pocket искать (что-л.) в кармане
переживать;
to feel a friend’s death переживать смерть друга
about шарить, нащупывать (for) to
quite oneself оправиться, прийти в себя;
to feel angry сердиться;
to feel certain быть уверенным to
beauty( poetry) чувствовать красоту (поэзию) ;
the ship feels her helm судно слушается руля
полагать, считать;
I feel it my duty я считаю feel это своим долгом;
to feel bound to say быть вынужденным сказать to
fine (bad) чувствовать себя прекрасно( плохо) ;
to feel low чувствовать себя подавленным
for нащупывать;
feel up to быть в состоянии;
feel with разделять (чье-л.) чувство;
сочувствовать;
сопереживать
for сочувствовать;
I really feel for you я вам искренне сочувствую
шарить, искать ощупью;
to feel in one’s pocket искать (что-л.) в кармане to
like (eating, etc.) быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to
like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ;
it feels like rain вероятно, будет дождь to
fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ;
to feel low чувствовать себя подавленным low:
spirits подавленность, уныние;
to feel low чувствовать себя подавленным to
one’s feet (или legs) почувствовать почву под ногами;
быть уверенным в себе;
to feel in one’s bones быть совершенно уверенным to
one’s way пробираться ощупью;
перен. действовать осторожно;
зондировать почву, выяснять обстановку to
quite oneself оправиться, прийти в себя;
to feel angry сердиться;
to feel certain быть уверенным to
strongly about испытывать чувство возмущения, быть против
ощупывать;
трогать, осязать;
to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа
ощущать;
to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) to
the pulse (of smb.) щупать (чей-л.) пульс;
перен. стараться выяснить( чьи-л.) желания (намерения и т.п.) ;
прощупывать pulse:
пульс;
пульсация;
биение;
to feel the pulse щупать пульс;
перен. разузнавать намерения, желания, «прощупывать»
for нащупывать;
feel up to быть в состоянии;
feel with разделять (чье-л.) чувство;
сочувствовать;
сопереживать
for нащупывать;
feel up to быть в состоянии;
feel with разделять (чье-л.) чувство;
сочувствовать;
сопереживать
глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя;
I feel hot (cold) мне жарко (холодно)
полагать, считать;
I feel it my duty я считаю feel это своим долгом;
to feel bound to say быть вынужденным сказать
for сочувствовать;
I really feel for you я вам искренне сочувствую to
like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ;
it feels like rain вероятно, будет дождь to
beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ;
the ship feels her helm судно слушается руля to
tired чувствовать себя усталым;
do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение;
your hand feels cold у вас холодная рука;
velvet feels soft бархат мягок на ощупь what do you
about it? что вы об этом думаете? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение;
your hand feels cold у вас холодная рука;
velvet feels soft бархат мягок на ощупь
Источник