«Ночью» В. Брюсов
Дремлет Москва, словно самка спящего страуса,
Грязные крылья по темной почве раскинуты,
Кругло-тяжелые веки безжизненно сдвинуты,
Тянется шея – беззвучная, черная Яуза.
Чуешь себя в африканской пустыне на роздыхе.
Чу! что за шум? не летят ли арабские всадники?
Нет! качая грузными крыльями в воздухе,
То приближаются хищные птицы – стервятники.
Падали запах знаком крылатым разбойникам,
Грозен голос близкого к жизни возмездия.
Встанешь, глядишь… а они все кружат над покойником,
В небе ж тропическом ярко сверкают созвездия.
Дата создания: 20 июня 1895 г.
Сборник «Chefs d’oeuvre», цикл «Будни».
Анализ стихотворения Брюсова «Ночью»
Стихотворение «Ночью» было написано В. Я. Брюсовым 20 июня 1895 года. Оно вошло в раздел «Будни» сборника «Chefs d’oeuvre» («Шедевры»). В рукописи это произведение носило название «Столица».
«Ночью» состоит из трёх четверостиший. Строки в нём длинные, стихотворный размер – дактиль (иногда встречаются стопы по два слога). Первая строфа имеет кольцевую рифму abba, вторая и третья – перекрёстную. Поэт присутствует в произведении в качестве лирического героя.
Уникальность этого стихотворения заключается в его удивительной таинственной атмосфере и необыкновенных образах, которые в мгновенье ока переносят читателя из одного места в другое. В первой строфе мы оказываемся в Москве. А точнее, перед Москвой, потому что столица предстаёт в образе огромной птицы. Поэт сравнивает раскинувшийся ночной город со спящим страусом. Обширные районы Москвы напоминают ему крылья этого могучего создания, а крупная река Яуза – шею.
Следует обратить внимание на цветовую гамму этого фрагмента. Благодаря эпитетам «по тёмной земле», «чёрная Яуза», а также по упоминанию сна («дремлет Москва», «самка спящего страуса») мы понимаем, что действие происходит ночью. Поэт использует сложное прилагательное «кругло-тяжёлые», которое придаёт строфе мрачности.
Но проходит одно мгновение, и читатель, словно на мощных крыльях переносится в совершенно иной пейзаж. Вместо мертвенной неподвижной Москвы мы видим наполненную яростным движением африканскую пустыню. В воображении рисуются раскалённые жёлтые пески, яркое синее небо, тут и там мелькают тёмные пятна – не то птицы, не то наездники.
Изменяется сам стиль повествования. Автор из наблюдателя становится действующим лицом. Это он остановился, чтобы сделать привал, и теперь в напряжённом молчании озирает окрестности, полные опасностей. В тексте встречаем риторические вопросы, восклицания, которые усиливают динамизм.
Главным образом этого фрагмента опять является птица. Но на этот раз это не ленивый гигант-страус, а безжалостные падальщики – стервятники. Автор подробно описывает их поведение и вид, используя такие эффектные эпитеты, как «грузные крылья», «хищные птицы», «крылатые разбойники».
Но и им, по мнению поэта, воздастся за их жестокость. Автор обещает им божественное наказание, прибегая к аллитерации для большего устрашения: «Грозен голос гудящего с неба возмездия…»
Думается, что в этом стихотворении нашли отражение предчувствия поэта в отношении судьбы его родины. Не зря его взгляд в начале произведения был устремлён на старую российскую столицу. Возможно, под стервятниками он имел в виду набиравшие силу революционные и террористические группировки, угрожавшие спокойствию жителей страны. Однако последний образ – мирно сияющие в небе звёзды – всё же сулит надежду на счастливое будущее.
Источник
Грязные крылья по темной почве раскинуты
Моя любовь — палящий полдень Явы,
Как сон разлит смертельный аромат,
Там ящеры, зрачки прикрыв, лежат,
Здесь по стволам свиваются удавы.
И ты вошла в неумолимый сад
Для отдыха, для сладостной забавы?
Цветы дрожат, сильнее дышат травы,
Чарует все, все выдыхает яд.
Идем: я здесь! Мы будем наслаждаться, —
Играть, блуждать, в венках из орхидей,
Тела сплетать, как пара жадных змей!
День проскользнет. Глаза твои смежатся.
То будет смерть. — И саваном лиан
Я обовью твой неподвижный стан.
ПЕРЕД ТЕМНОЙ ЗАВЕСОЙ
Слова теряют смысл первоначальный,
Дыханье тайны явно для души,
В померкшем зеркале твои глаза печальны,
Твой голос — как струна в сочувственной тиши.
О погоди! — последнего признанья
Нет силы вынести, нет силы взять.
Под сенью пальмы — мы два бледных изваянья,
И нежит мне чело волос приникших прядь.
Пусть миги пролетят беззвучно, смутно,
Пред темной завесой безвестных дней.
Мы — двое изгнанных в пустыне бесприютной,
Мы — в бездне вечности чета слепых теней…
Молчание смутим мы поцелуем,
Святыню робости нарушит страсть.
И вновь, отчаяньем и счастием волнуем,
Под вскрик любви, в огнь рук я должен буду пасть!
28 ноября 1897, 1911
Сегодня! сегодня! как странно! как странно!
Приникнув к окошку, смотрю я во мглу.
Тяжелые капли текут по стеклу,
Мерцания в лужах, дождливо, туманно.
Сегодня! сегодня! одни и вдвоем!
Притворно стыдливо прикроются глазки,
И я расстегну голубые подвязки,
И мы, не смущенные, руки сплетем!
Мы счастливы будем, мы будем безумны!
Свободные, сильные, юные, — мы.
Деревья бульвара кивают из тьмы,
Пролетки по камням грохочут бесшумно.
О, милый мой мир: вот Бодлер, вот Верлен,
Вот Тютчев, — любимые, верные книги!
Меняю я вас на блаженные миги…
О, вы мне простите коварство измен!
Прощайте! прощайте! Сквозь дождь, сквозь ненастье,
Пойду, побегу, как безумец, как вор,
И в лужах мелькнет мой потупленный взор:
«Угрюмый и тусклый» огонь сладострастья!
14 сентября 1895
Сладострастные тени на темной постели окружили,
легли, притаились, манят,
Наклоняются груди, сгибаются спины, веет жгучий,
тягучий, глухой аромат.
И, без силы подняться, без воли прижаться и вдавить
свои пальцы в округлости плеч,
Точно труп, наблюдаю бесстыдные тени в раздражающем
блеске курящихся свеч;
Наблюдаю в мерцаньи колен изваянья, беломраморность
бедер, оттенки волос…
А дымящее пламя взвивается в вихре и сливает тела
в разноцветный хаос.
О, далекое утро на вспененном взморье, странно-алые
краски стыдливой зари!
О, весенние звуки в серебряном сердце и твой
сказочно-ласковый образ, Мари!
Это утро за ночью, за мигом признанья, перламутрово-
чистое утро любви,
Это утро, и воздух, и солнце, и чайки, и везде — точно
отблеск — улыбки твои!
Озаренный, смущенный, ребенок влюбленный,
я бессильно плыву в безграничности грез…
А дымящее пламя взвивается в вихре и сливает мечты
Источник
Ночью (Брюсов)/ПСС 1913 (ВТ:Ё)
Точность | Выборочно проверено |
Из цикла « Будни », сб. « Chefs d’oeuvre, 1913 ». Опубл.: 1913. Источник: В. Я. Брюсов Полное собрание сочинений и переводов. — СПб.: Сирин, 1913. — Т. 1. |
| Полное собрание сочинений и переводов, 1913 — ДО . |
Полное собрание сочинений и переводов, 1913 — ВТ:Ё . | |
(список редакций) |
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее. Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |
Общественное достояние Общественное достояние false false
Дремлет Москва, словно самка спящего страуса,
Грязные крылья по тёмной почве раскинуты,
Кругло-тяжёлые веки безжизненно сдвинуты,
Тянется шея — беззвучная, чёрная Яуза.
Чуешь себя в африканской пустыне на роздыхе.
Чу! что за шум? не летят ли арабские всадники?
Нет! качая грузными крыльями в воздухе,
То приближаются хищные птицы — стервятники.
Падали запах знаком крылатым разбойникам,
Грозен голос близкого к жизни возмездия.
Встанешь, глядишь… а они всё кружат над покойником,
В небе ж тропическом ярко сверкают созвездия.
Источник
Стихи о москве Валерия Брюсова
- E-mail: cultrf@mkrf.ru
- Обратная связь
- Нашли опечатку? Ctrl+Enter
- Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день
- Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»
- Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?
- Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?
- Как предложить событие в «Афишу» портала?
- Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?
Мы используем на портале файлы cookie, чтобы помнить о ваших посещениях. Если файлы cookie удалены, предложение о подписке всплывает повторно. Откройте настройки браузера и убедитесь, что в пункте «Удаление файлов cookie» нет отметки «Удалять при каждом выходе из браузера».
Подпишитесь на нашу рассылку и каждую неделю получайте обзор самых интересных материалов, специальные проекты портала, культурную афишу на выходные, ответы на вопросы о культуре и искусстве и многое другое. Пуш-уведомления оперативно оповестят о новых публикациях на портале, чтобы вы могли прочитать их первыми.
Если вы планируете провести прямую трансляцию экскурсии, лекции или мастер-класса, заполните заявку по нашим рекомендациям. Мы включим ваше мероприятие в афишу раздела «Культурный стриминг», оповестим подписчиков и аудиторию в социальных сетях. Для того чтобы организовать качественную трансляцию, ознакомьтесь с нашими методическими рекомендациями. Подробнее о проекте «Культурный стриминг» можно прочитать в специальном разделе.
Электронная почта проекта: stream@team.culture.ru
Вы можете добавить учреждение на портал с помощью системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши места и мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После проверки модератором информация об учреждении появится на портале «Культура.РФ».
В разделе «Афиша» новые события автоматически выгружаются из системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После подтверждения модераторами анонс события появится в разделе «Афиша» на портале «Культура.РФ».
Если вы нашли ошибку в публикации, выделите ее и воспользуйтесь комбинацией клавиш Ctrl+Enter. Также сообщить о неточности можно с помощью формы обратной связи в нижней части каждой страницы. Мы разберемся в ситуации, все исправим и ответим вам письмом.
Источник
Ночью (Брюсов)/ПСС 1913 (ДО)
Точность | Выборочно проверено |
Изъ цикла « Будни », сб. « Chefs d’oeuvre, 1913 ». Опубл.: 1913. Источникъ: В. Я. Брюсов Полное собрание сочинений и переводов. — СПб.: Сирин, 1913. — Т. 1. |
| Полное собрание сочинений и переводов, 1913 — ДО . |
Полное собрание сочинений и переводов, 1913 — ВТ:Ё . | |
(списокъ редакцій) |
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее. Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |
Общественное достояние Общественное достояние false false
Дремлетъ Москва, словно самка спящаго страуса,
Грязныя крылья по темной почвѣ раскинуты,
Кругло-тяжелыя вѣки безжизненно сдвинуты,
Тянется шея — беззвучная, черная Яуза.
Чуешь себя въ африканской пустынѣ на роздыхѣ.
Чу! что за шумъ? не летятъ ли арабскіе всадники?
Нѣтъ! качая грузными крыльями въ воздухѣ,
То приближаются хищныя птицы — стервятники.
Падали запахъ знакомъ крылатымъ разбойникамъ,
Грозенъ голосъ близкаго къ жизни возмездія.
Встанешь, глядишь… а онѣ все кружатъ надъ покойникомъ,
Въ небѣ жъ тропическомъ ярко сверкаютъ созвѣздія.
Источник
➤ Adblockdetector