Меню

По мере выращивания часть речи

Значение словосочетания «по мере»

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

по мере

1. с учётом прогресса в каком-либо действии ◆ По мере подъёма в гору воздух становится чище и прозрачнее. ◆ По мере решения данных проблем, мы перейдём к следующему этапу развития.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова слоговой (прилагательное):

Ассоциации к слову «мера&raquo

Синонимы к словосочетанию «по мере&raquo

Предложения со словосочетанием «по мере&raquo

  • Старый угрюмый лес вырастал по мере приближения путешественников, будто зубчатая горная гряда.

Цитаты из русской классики со словосочетанием «по мере»

  • — Всё о том же и о том же, — сказал Пьер, оглядываясь вокруг себя. — Все видят, что делà идут так скверно, что это нельзя так оставить, и что обязанность всех честных людей противодействовать по мере сил.

Сочетаемость слова «мера&raquo

Понятия со словосочетанием «по мере»

Афоризмы русских писателей со словом «мера&raquo

  • Народ — жертва зла. Но он же опора зла, а значит, и творец или, по крайней мере, питательная почва зла.

Отправить комментарий

Дополнительно

Предложения со словосочетанием «по мере&raquo

Старый угрюмый лес вырастал по мере приближения путешественников, будто зубчатая горная гряда.

Все мы старались по мере сил помогать родителям, приучаясь к нелёгкому крестьянскому труду.

В материалистической философии понимание основного вопроса менялось по мере развития общества.

Синонимы к словосочетанию «по мере&raquo

Ассоциации к слову «мера&raquo

Сочетаемость слова «мера&raquo

Морфология

Правописание

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник

по мере

Словарь-справочник по пунктуации. — М.: Справочно-информационный интернет-портал ГРАМОТА.РУ . В. В. Свинцов, В. М. Пахомов, И. В. Филатова . 2010 .

Смотреть что такое «по мере» в других словарях:

Мере — (эст. Mere, фр. Mairet) эстонская и французская фамилия. Известные носители: Мере, Айн Эрвин (1903 1969) эстонский, советский и немецкий военный деятель; Мере, Жан (1604 1686) французский драматург … Википедия

мере́жка — мережка, и; р. мн. мережек … Русское словесное ударение

мере́кать — мерекать, аю, аешь … Русское словесное ударение

мере́нга — меренга … Русское словесное ударение

мере́ть — мереть, мрёт, мрут; мёр, мёрла, мёрло, мёрли … Русское словесное ударение

мере́щиться — мерещиться, щусь, щишься, щится, щатся … Русское словесное ударение

Мере, Айн-Эрвин — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Мере. Мере, Айн Эрвин Дата рождения 22 февраля 1903(1903 02 22) Место рождения Феннерн, Перновский уезд, Лифляндская губерния, Российская империя ныне Пярнумаа, Эст … Википедия

Читайте также:  Подготовка грядок осень под свеклу

Мере, Жан — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Мере. Жан (де) Мере Jean (de) Mairet Дата рождения: 4 января (10 мая) 1604 Место рождения: Безансон Дата смерти: 31 января 1686 … Википедия

Мере (коммуна) — Коммуна Мере Méré Герб … Википедия

Мере-Лава — Мерелава англ. Merelava … Википедия

Мере — (де Мере) кавалер и человек большого парижского света. Жил в XVII в. Занятый решением вопросов, поставленных азартными играми, которые были предметом его постоянных увлечений, он, по своему близкому знакомству с Паскалем, содействовал привлечению … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Источник

Поиск ответа

Всего найдено: 35

Вопрос № 269520

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста — «. поставили две емкости по тысячУ (или тысячИ) кубов каждая. » По мере возможности нужен ответ как можно быстрее! Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: две емкости по тысяче кубов каждая.

Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, корректно ли расставлены знаки препинания в предложении:
«А такая отрасль хозяйства, как строительство, по мере своего развития привлекает все больше работников».
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

«по» или «при»?
как правильно употреблять эти приставки?
например:
при необходимости составить новые .
или
по необходимости составить новые .
?

Ответ справочной службы русского языка

В значении «в случае необходимости» корректно: при необходимости. По необходимости = » по мере возникновения необходимости» или «по причине необходимости».

Здравствуйте, я перевожу книги у меня вопрос по правильному переводу английских слов на русский. Почему большинство английских «E», читающихся как «Э» трансформируются на письме в русскую «Е», а при чтении заменяются на «Э» (тест, кофе[э], принтер и пр. )? Хотя сейчас некоторые слова сохранят за собой «Э» рэп, рэкет, фэнтэзи, лэптоп. Какой смысл был раньше так издеваться над словами? Зачем заведомо «неправильно» писать слова? Ведь человек отлично знающий правила чтения произнесёт эти слова через «е». Объясните пожалуйста, такие правила перевода чем-то обусловлены? Или мы просто говорим неправильно? А надо говорить слова «тест» и «трейлер» через «е»?
Сейчас какая-то неразбериха, что делать с англоязычными именами собственными (именами, названиями фантастических стран или маленьких городков пр.)? Как их правильно переводить, с «е» или с «э»? Очень надеюсь на вашу помощь!
P.S. Интересно ждёт ли нас очередная «реформа» языка.

Ответ справочной службы русского языка

Ваш вопрос имеет продолжение. Дело в том, что многие заимствованные слова фонетически осваиваются в русском языке, и твердое произношение согласного со временем заменяется на мягкое ( термин, музей, а не тэрмин, музэй ). Что делать с такими словами — менять написание по мере освоения? Не будет ли это настоящим издевательством над языком?

P. S. Хотя мы должны с Вами согласиться в том, что слова типа хетчбэк смотрятся. странно в русском тексте.

Здравствуйте. Будьте любезны помочь разобраться: как все-таки правильно писать слово «естественно-научный» — слитно или через дефис? Ваш портал, как и один из словарей русского языка (изд-во «Русский язык»), придерживается написания через дефис. С другой стороны, орфографический словарь изд-ва «Высшая школа» (1996), как и MS Word, рекомендует написание слитно. По мере своей деятельности часто сталкиваюсь с этим словом и хотелось бы определенности. Может быть, вы могли бы порекомендовать ссылку на официальный словарь норм русского языка? Заранее благодарен.
С уважением, Дмитрий Сергеевич Боголюбов,
доктор биологических наук, ведущий научный сотрудник Института цитологии РАН.

Ответ справочной службы русского языка

Современной орфографической норме соответствует написание естественно-научный. Можно сослаться на «Русский орфографический словарь» РАН под ред. В. В. Лопатина (М., 2007) – самый полный современный орфографический справочник, а также на «Орфографический словарь русского языка» Б. З. Букчиной, И. К. Сазоновой, Л. К. Чельцовой (М., 2008), включенный приказом Министерства образования и науки РФ в список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации.

Затруднения в написании слова естественно-научный обусловлены тем, что по «Правилам русской орфографии и пунктуации» 1956 года (которые действуют до сих пор) верно слитное написание этого слова (как образованного от словосочетания естественные науки ). Однако в пунктах, касающихся слитного / дефисного / раздельного написания, «Правила русской орфографии и пунктуации» устарели и расходятся с современной практикой письма, поэтому необходимо руководствоваться предписаниями современных орфографических словарей.

Читайте также:  Что такое удобрение мастер

Здравствуйте! В последнее время меня очень интересует вопрос, склоняются ли топонимы, оканчивающиеся на -о, как, например, название города, где я живу — Иваново. Насколько я помню из обучения в школе, склоняются, и мы всегда говорили:»В Иванове», но в последнее время в СМИ название нашего города совсем не склоняют. У себя, в учебнике Розенталя, я этого правила не смогла найти, а в научную библиотеку из-за работы мне некогда попасть. Хоть я по работе и не имею отношения к языковым вопросам, я очень интересуюсь русским языком ( по мере возможности), мне бы очень не хотелось говорить неграмотно. Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _в Иванове_ и _в Иваново_. См. подробно в http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167 [«Письмовнике»].

Напишите, пожалуйста, почему каждого ответа надо ждать по две-три недели и задавать один и тот же вопрос по несколько раз? Если даже к вам приходит много вопросов и вы отвечаете на них по мере поступления, то, мне кажется, месяца вполне достаточно, чтобы наступила очередь моего вопроса. Отсюда напрашивается вывод, что вы просто игнорируете некоторые вопросы или предпочитаете отвечать только жителям России. Повторяю опять свой вопрос. Верно ли расставлены знаки препинания в предложении типа: В таких городах, как Томск, Пенза, есть свои. И где более подробно можно прочитать о знаках препинания при уточняющих местоимениях.

Ответ справочной службы русского языка

Вы написали правильно. См. ответ № 172107, а также § 42 справочника Розенталя Д. Э. «Справочник по русскому языку. Пунктуация» (М., 2003).

« По мере загрузки видеоролика(,) полоса заполняется синим цветом.» Нужна ли запятая? Если можно, приведите правило. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Обстоятельства, выраженные существительным с предлогом _ по мере _ обособляются факультативно (необязательно). В данном случае, так как обстоятельство не сильно распространено, запятую лучше не ставить.

Работа представительницы «парижской школы» — кубистические «Мужчина» с одной стороны и «Женщина» с другой — получила высокую оценку по мере роста интереса к художникам Монпарнаса круга Сутина, Модильяни и др. Какие тут нужны знаки препинания, если имеется в виду двусторонняя работа?

Ответ справочной службы русского языка

Дополнительные знаки препинания не требуются, пунктуация верна.

Подскажите, пожалуйста, правильна ли пунктуация в следующем предложении: «. я постараюсь по возможности приехать вовремя. «. Т.е. является ли «по возможности » и » по мере возможности» вводной конструкцией? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Слова _по возможности, по мере возможности_ обычно, как и в этом случае, не являются вводными.

По мере возможности или по мере возможностей? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Уважаемая Грамота! В ответе на вопрос № 210140 вы указываете, что в предложении «Девушки, как могли, соответствовали. » нужно выделять «как могли». В других ответах на вопросы относительно обособ-ления «как мог(у, ли)» вы говорите, что «как мог(у, ли)» не обособляется. Все же – всегда ли НЕ обособляется сочетание «как мог(у, ли)»? Например, в предложении «И я(,) как мог(,) успокаивал команду». Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Ответ 210140 исправлен. В значении ‘ по мере сил’ слова _как мог, как могли_ и т. д. не обособляются: _И я как мог успокаивал команду_.

Подскажите, пожалуйста, ставить знак или нет, и какой: Капусту в сотейник выкладывать не сразу, а частями() по мере «усадки» предыдущей части.

Ответ справочной службы русского языка

Постановка запятой после _частями_ необязательна.

Здравствуйте, извините, но мне не понятен ответ, что значит факультативно? Ответ справочной службы русского языка: Обстоятельственные обороты в соответствии с обособляются факультативно. Вопрос № 218057 http://www.novo-sibirsk.ru/index/page/316 Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, выделяется ли подобные структуры предложения — со словом «в соответствии»: 1.В соответствии с теорией мягких косметологических воздействий, по мере взросления организма происходит изменение процесса формирования эпидермиса. 2. В соответствии с этим, рейтинг косметических средств для мужчин проводился по стандартной схеме. 3. В соответствии с вышесказанным, мы продолжим обсуждение. и т.п. Спасибо большое. С уважение, Лариса С уважением, Лариса Корженевская Корженевская Лариса Александровна

Ответ справочной службы русского языка

Факультативно — это необязательно, запятая может ставиться или не ставиться по усмотрению пишущего.

Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, выделяется ли подобные структуры предложения — со словом «в соответствии»: 1.В соответствии с теорией мягких косметологических воздействий, по мере взросления организма происходит изменение процесса формирования эпидермиса. 2. В соответствии с этим, рейтинг косметических средств для мужчин проводился по стандартной схеме. 3. В соответствии с вышесказанным, мы продолжим обсуждение. и т.п. Спасибо большое. С уважение, Лариса С уважением, Лариса Корженевская lakor@mail.ru

Ответ справочной службы русского языка

Обстоятельственные обороты _в соответствии с_ обособляются факультативно.

Источник

Adblock
detector