Поливать грядки по английски
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
Источник
грядка
1 грядка
грядка для рассады; рассадочная гряда — planting bed
2 грядка
3 грядка
4 грядка
5 грядка
6 грядка
копать грядки — dig* vegetable patches
7 грядка
8 грядка
9 грядка
10 грядка
копа́ть гря́дки — dig vegetable patches
11 грядка
12 грядка
13 грядка
См. также в других словарях:
грядка — см. гряда Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. грядка сущ., кол во синонимов: 6 • … Словарь синонимов
ГРЯДКА — ГРЯДКА, грядки, жен. 1. уменьш. к гряда в 1 знач. 2. Шест, жердь, перекладина (спец.). 3. чаще мн. Края тележного кузова, образуемые двумя продольными жердями (спец.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
грядка — ГРЯДА, Шы, мн. ы, ам и Шы, ам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
грядка — и, ж. gradin (au théâtre). уступ, ступенька. 1. Верхние ряды (цирка, амфитеатра, галерея). То же, что граден. 2. Деталь монтировки сцены кукольного театра. 3. Пара рыжих сытых лошадей бежала бойко. Я сидел на грядке доске положенной поперек… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
грядка — lysvė statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Dirbtinai paaukštinta (sukasta ar suarta) žemės juosta daržovėms ar lauko augalams auginti. atitikmenys: angl. garden bed vok. Gartenbeet, n rus. грядка, f … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
ГРЯДКА — Увиденная во сне грядка означает, что скоро у вас будет повод вспомнить об ушедшем из жизни человеке, которого вы хорошо знали. Копать во сне грядки в огороде предвещает хорошие перспективы в делах. Пропалывать грядки – попасть, образно… … Сонник Мельникова
Грядка — 1) см. Гряда; 2) шест, жердь или перекладина, приспособленная в крестьянской избе для вешания платья, просушки дров над печью, сохранения муки и т. п.; 3) см. Доска; 4) см. Соха; 5) см. Тележный лес; 6) в Смоленской губ. крупный строевой лес… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Грядка — I ж. разг. 1. уменьш. к сущ. гряда 2. 2. ласк. к сущ. гряда 2. II ж. местн. Край кузова телеги и саней, образуемый продольными или поперечными жердями. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Грядка — I ж. разг. 1. уменьш. к сущ. гряда 2. 2. ласк. к сущ. гряда 2. II ж. местн. Край кузова телеги и саней, образуемый продольными или поперечными жердями. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
грядка — грядка, грядки, грядки, грядок, грядке, грядкам, грядку, грядки, грядкой, грядкою, грядками, грядке, грядках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ГРЯДКА — Сидеть на грядке. Жарг. мол. Шутл. Собираться компанией. Максимов, 98. По грядкам, не замечая межу. Жарг. мол. Шутл. одобр. О совершении какого л. действия, выполнении какой л. работы, несмотря на помехи. Максимов, 98 … Большой словарь русских поговорок
Источник
Поливать грядки по английски
Поговорим о садоводстве и огородничестве на английском. Ведь весна и лето – это пора дач, огородов, садов и грядок. Предлагаем фразы и слова на тему Gardening на английском языке с переводом и небольшую английскую пальчиковую игру про семена.
Фразы, которые могут вам понадобиться:
- Let’s talk about signs of summer. What can we see and where can we go in summer? – Давай поговорим о лете. Что можно увидеть и куда можно пойти летом?
- Can we go to the garden/ to the dacha? Yes we can. – Мы можем пойти на огород/поехать на дачу.
- What usually grows in the garden? Vegetables and fruits! – Что обычно растет на даче? Овощи и фрукты!
- What kinds of vegetables grow in our garden? Tomatoes, cucumbers, carrots, cabbages, beetroot, pumpkins, eggplants and zucchinis! — Какие овощи растут на нашем огороде? Помидоры, огурцы, морковь, капуста, свекла, тыква, баклажаны, кабачки-цуккини!
- What fruits and berries grow in our garden? Apples, cherries, strawberries, pears, apricots, plums, wild apples, current, gooseberries. – Какие фрукты и ягоды растут на нашем огороде? Яблоки, вишня, клубника, груши, абрикосы, сливы, ранетки, смородина, крыжовник
- What greens grow there? Parsley, dill, leek, lettuce. – А что из зелени там растет? Петрушка, укроп зеленый лук, салат
- And do you know where all these fruit and vegetables come from? – А ты знаешь откуда появляются все эти овощи и фрукты?
- They all come from a seed. – Они появляются из семени
- Look, this is a seed. We take it and plant it in the ground. – Смотри, это семечко. Мы берем его и садим в землю.
- Then the seed sprouts. – затем семечко прорастает.
- Then it appears above the ground. – а потом оно появляется над землей.
- It grows and grows and grows finally into a big plant, flower or a tree. — Оно растет, растет, и наконец вырастает в большое растение, цветок или дерево.
- Let’s learn a rhyme about planting seeds. – Давай выучим стишок о том, как мы сажаем семена:
First you take a seed
- First you take a seed and you plant it in the ground. – изображаем, как мы берем зернышко и сажаем его в кулачок.
- The ground, the ground — you plant it in the ground – продолжаем.
- Then you get some water and you pour it all around. – продолжаем держать кулачок, другой рукой изображаем как мы поливаем зернышко из какой-то емкости.
- Around, around — you pour it all around – продолжаем
- Then you give it air – дуем
- And then you give it time – изображаем, как мы смотри на часы
- Then a tree will start to grow – просуньте одну руку через кулак другой и раскройте ладонь, изображая крону дерева
- Hey ain’t it fine – можно помахать рукой или пошевелить пальчиками
А теперь — чуть подробнее о посадке семян на английском.
- земля — soil
- горшки под рассаду — seeding (flower) pots
- семена — seeds. Например, такие:
- кресс-салат — garden-cress
- петрушка — parsley
- укроп — dill
- зеленый лук — green (spring) onion
- базилик — basil
Итак, начинаем сажать наш домашний огород по-английски. Привожу русские фразы и перевод к ним.
- Для начала давайте насыплем землю в горшки. Давайте наполним горшки землей. – First let’s put some soil in the pots. Let’s fill the pots with the soil:
- Теперь давай возьмем пакетик с семенами зеленого лука и откроем его. – Now let’s take the package with the green onion seeds and open it:
- Видишь, семена голубого цвета, потому что они покрыты специальным питательным веществом для лучшего роста. – You can see that the seeds are blue. That’s because they are coated with a special fertillizer for better growing.
- Теперь нам понадобится твой пальчик. Покажи мне свой указательный пальчик. А теперь проделай им отверстие в земле. Вот так. – Now we’ll need your finger. Show me your pointer. And now make a hole in our soil with it. Like this:
- Теперь брось туда семечко лука. – Now put the green onion seed in there.
- Давай сделаем несколько таких отверстий и посадим больше семян. – Now let’s make more holes like this and plant more seeds:
- Теперь нужно засыпать ямки землей и похлопать. – Now we need to cover up the holes with soil and pat:
- Давай теперь посадим семена петрушки. – Now let’s plant the parsley seeds
- Мы откроем упаковку, сделаем отверстия, закинем туда семечки и снова присыпем их землей – We’ll open the package, make a hole, throw the seeds there and cover it up with the soil again.
- Посмотри, семена петрушки не такие, как семена лука. Они другой формы и цвета. Понюхай их. Они пахнут настоящей зеленой петрушкой, как мы кладем в салат или суп. Разве это не чудо? Из этих маленьких семян очень скоро вырастут зеленые ростки петрушки! – Look, the parsley seeds are different from the onion seeds. They have a different shape and color. Smell them. They smell like the green parsley we usually have in salads and soups. Isn’t it a miracle? From these little seeds very soon will grow long green sprouts of parsley!
- Теперь посадим укроп, базилик и кресс-салат. – Now let’s plant the dill, the basil and the garden-cress.
- Смотри, семена базилика круглые и черные. – Look, the basil seeds are round and black:
- Семена укропа похожи на маленькие глазки с темными зрачками и со светлой каемочкой. – The dill seeds look like little eyes with dark pupils and light lining on the edge.
- А семена кресс-салата ярко оранжевые. – And the garden-cress seeds are bright orange.
- Теперь когда мы посадили все наши семена, давай польем их из лейки. – Now that we’ve planted all our seeds let’s water them from the watering-can.
- Теперь давай сделаем таблички, чтобы не забыть в каком горшке у нас что растет. – Now let’s make labels to remember what grows in which pot.
Источник
грядка —
1 грядка
2 грядка стремянки
3 рассадочная грядка
4 солодорастильная грядка
5 рассадочная грядка
6 растильная грядка
7 солодорастильная грядка
8 bed
тех. станина;
as you make your bed, so you must lie upon it посл. = что посеешь, то и пожнешь
(of a boy) разрешиться от бремени (мальчиком)
класть в постель
класть на надлежащее основание (кирпич на слой известки и т. п.) ;
настилать
клумба;
гряда, грядка
ложиться в постель
поэт. могила;
the bed of honour могила павшего в бою;
братская могила;
to put to bed with a shovel хоронить
стр. основание (для фундамента)
геол. пласт, слой;
залегание
постель, кровать, ложе;
bed of straw соломенный тюфяк;
to make the bed стлать постель;
to go to bed ложиться спать;
to take to one’s bed слечь в постель
сажать, высаживать в грунт (обыкн. bed out)
тех. станина;
as you make your bed, so you must lie upon it посл. = что посеешь, то и пожнешь
стлать подстилку (для лошади)
поэт. могила;
the bed of honour могила павшего в бою;
братская могила;
to put to bed with a shovel хоронить
of roses (или flowers) легкая жизнь;
bed of thorns тернистый путь;
неприятное, трудное положение
постель, кровать, ложе;
bed of straw соломенный тюфяк;
to make the bed стлать постель;
to go to bed ложиться спать;
to take to one’s bed слечь в постель
of roses (или flowers) легкая жизнь;
bed of thorns тернистый путь;
неприятное, трудное положение
умереть собственной смертью die:
умереть, скончаться (of, from — от чего-л.;
for — за что-л.) ;
to die in one’s bed умереть естественной смертью
with the lamb and rise with the lark = ложиться спозаранку и вставать с петухами;
to get out of bed on the wrong side = встать с левой ноги, быть в плохом настроении
постель, кровать, ложе;
bed of straw соломенный тюфяк;
to make the bed стлать постель;
to go to bed ложиться спать;
to take to one’s bed слечь в постель
in one’s boots груб. быть мертвецки пьяным
with the lamb and rise with the lark = ложиться спозаранку и вставать с петухами;
to get out of bed on the wrong side = встать с левой ноги, быть в плохом настроении
хворать, лежать в постели;
to leave one’s bed выздороветь, встать с постели
хворать, лежать в постели;
to leave one’s bed выздороветь, встать с постели
постель, кровать, ложе;
bed of straw соломенный тюфяк;
to make the bed стлать постель;
to go to bed ложиться спать;
to take to one’s bed слечь в постель
поэт. могила;
the bed of honour могила павшего в бою;
братская могила;
to put to bed with a shovel хоронить
тех. станина;
as you make your bed, so you must lie upon it посл. = что посеешь, то и пожнешь
постель, кровать, ложе;
bed of straw соломенный тюфяк;
to make the bed стлать постель;
to go to bed ложиться спать;
to take to one’s bed слечь в постель take:
Источник