Меню

С днем урожая корея

С днем урожая корея

Чусок (Чхусок) – один из трех главных корейских праздников, который отмечают по лунному календарю. В 2021 году дата выпадает на 21 сентября. Второе название праздника – Хангави – переводится как «середина осени». Это праздник сбора урожая, благодарности богам и поминовения предков, а также три официальных выходных дня. Ведь за это время корейцам нужно многое успеть.

Поездка домой

Большинство увеселительных заведений в дни Хангави закрыты. Прежде всего жители республики покупают билеты домой – Чхусок принято праздновать в кругу семьи, и это хороший повод увидеть всех родственников. Ранним утром нужно задобрить предков: преподнести им рис и вино нового урожая. Церемония поклонения духам предполагает и специальный стол с традиционными блюдами и напитками. Затем семья сжигает написанную на бумаге молитву, и трапеза разделяется между присутствующими.

Важнейшая традиция Chuseok – посещение могил предков. Могилы нужно убрать, выполов сорняки, и помолиться. Сегодня, когда автомобильные пробки в праздники достигают пика, корейцы часто делают это заранее.

Подарки

На день благодарения обязательно дарят подарки – не только членам семьи, но и друзьям или деловым партнерам. Поскольку корейцы очень практичны, продукты питания считаются отличным подарком. Несведущего человека могут удивить коробки с надписью SPAM, которые к этому моменту заполняют полки супермаркетов. Но SPAM в данном случае – не массовая рассылка корреспонденции, а всего лишь название тушенки.

Эта традиция восходит к временам Корейской войны, когда тушенка была завезена в страну из США. Собственное производство же здесь было открыто в конце 80-х годов. Подарочные сеты, включающие тушеное мясо, невероятно популярны в республике; также в них может входить растительное масло, орехи, фрукты и другие продукты. Для корейцев такие наборы означают нечто больше, чем просто еду: это выражение самых теплых чувств.

Застолье

Конечно, Чусок подразумевает богато накрытый стол. Чем больше людей – тем больше угощения, поэтому в праздничное меню входят самые разнообразные блюда:

  • Жареное мясо (пульгоги и кальби);
  • Кимчи и другие панчханы;
  • Блинчики чжон;
  • Лапша чапчхе;
  • Пибимпаб и т.д.

Обязательными атрибутами является пэкчу (рисовое вино нового урожая) и пирожки сонпхён. Это своеобразная разновидность тток: разноцветные пирожки из рисового теста, слепленные в форме полумесяца. Чем красивее вышел такой пирожок у хозяйки, тем больше шансов на то, что и дети у нее вырастут красивыми. В качестве начинки используется сладкая фасоль, бобы или каштан. Главная особенность сонпхён – сосновый аромат: хвоей присыпают разделочную доску или же добавляют ее в воду при варке пирожков.

Пирожки (да и другие блюда) продаются в магазинах, но большинство корейцев предпочитают готовить угощение на Чхусок своими руками.

Развлечения

Народный праздник – время для народных игр. Раньше в дни Chuseok в городах выступал бродячий цирк и труппы актеров. Современные корейцы с удовольствием декламируют стихи, смотрят выступление квартета ударных (самульнори), танец с масками тальчум и надевают ханбок, чтобы принять участие в круговом танце с песнями ганггансулла.

Считается, что традиция этого танца восходит к династии Чосон: женщины одевались в военную форму и кружились по горам, чтобы у противника создалось ложное впечатление о численности корейской армии. Благодаря этой нехитрой уловке армия действительно могла запугать врагов.

Еще одно любимое развлечение корейцев — борьба ссирым, в которой самые сильные мужчины вступают в схватку на песке. Противники держатся за пояса друг друга, а выигрывает тот, кто положит соперника на грунт. Самые крупные соревнования транслируются по ТВ, и пользуются невероятной популярностью.

Источник

Чхусок — корейский праздник

День урожая в ресторане «Кореана»

В этом году корейский праздник Чхусок празднуют с 20 по 22 сентября. И мы не можем не отпраздновать этот праздник вместе с нашими гостями! В праздничные дни, с 20 по 22 сентября мы приготовили подарки при заказе в ресторане «Кореана» и при доставке готовых блюд.

При посещении ресторана мы будем угощать всех гостей Соджу и Чимчи (20-22 сентября).

А какой Чхусок без кимчи? Мы считаем, что кимчи в День урожая должно быть в каждом доме! Поэтому, если вы заказываете доставку готовых блюд из нашего ресторана, мы угощаем вас нашими традиционными блюдами: Кимчи из дайкона, Чимчи и Чиз Токпоки.

Читайте также:  Оценка опасности эрозии почв

Приглашаем вас в наши рестораны в Санкт-Петербурге. Визит в ресторан сети «Кореана» в эти праздничные дни позволит познакомиться с древними корейскими традициями, мироощущением этого народа.

Составили для вас праздничную программу на корейский день благодарения. Встречаемся 26 сентября в ресторане Koreana BBQ на Испытателей 37:

12:30 — узнаем все о празднике, его истории и традициях;

13:00 — посмотрим праздничное выступление от корейского культурного центра НАН — Ансамбль корейского традиционного танца и Ансамбль корейских традиционных барабанов

13:30 — мастер-класс по приготовлению корейского традиционного алкогольного напитка Макколли;

15:00 — кулинарный мастер-класс по приготовлению кимчи.

Не забудьте записаться на мастер-классы — количество мест ограничено. Для записи пишите в WhatsApp по номеру: +7 995 607-47-07.

Чхусок – корейский праздник, являющийся одним из самых известных семейных ритуалов. Желаем вам провести этот день с семьей. Пусть чаша достатка будет полна в вашем доме, как луна на Чхусок!

Древние ритуалы

Корейский праздник Чхусок по-другому называют Днём урожая. На этот праздник принято собираться в семейном кругу (у старших членов семьи). В День урожая корейцы ездят на кладбище, поминают своих умерших предков за праздничным столом.

Чхусок, традиции которого берут начало из древних времён, сродни Дню благодарения в США. Он появился ещё в давние времена, когда отсчёт дней вёлся по лунному календарю. Празднование Дня урожая приходится на 15 день восьмого лунного месяца. Торжественные мероприятия продолжаются три дня.

В настоящее время некоторые представители молодого поколения Кореи строго не следуют старинным традициям. В частности, они не надевают национальную одежду. Но большая часть ритуалов, существующих при праздновании Дня урожая, не претерпела практически никаких изменений.

Кулинарная составляющая Чхусока

Представленное на столе угощенье отличается разнообразием. Выбор блюд во многом зависит от кулинарных пристрастий отдельно взятой семьи. Вместе с тем некоторые составляющие меню считаются обязательным атрибутом праздничного застолья (как и крашеные яйца на Пасху в России). Такие блюда при праздновании Чхусока можно увидеть в каждом корейском доме. К слову, в приготовлении пищи принимают участие все родственники, приехавшие на День урожая (как женщины, так и мужчины).

Корейцы подходят к празднованию Чхусока с большим размахом, трепетно восхваляя щедрость природы. Общепринятой пищей на этот праздник считаются пирожки «Сонпхён». Эти аппетитные пирожки готовят из риса. Их принято начинять каштанами, бобами, кунжутом. Чтобы внешний вид «Сонпхён» был более аккуратным, отборный рис предварительно отбивают. Существует праздничное поверье, согласно которому девушка, приготовившая такие хлебцы лучше других, в будущем обретёт достойного, доброго супруга.

По традиции «Сонпхён» готовят на досках, которые усыпаны сосновыми иголками. Поэтому у этих пирожков едва уловимый аромат хвои. «Сонпхён» обжаривают до появления хрустящей корочки на раскалённой сковороде.

Существуют определённые региональные отличия в приготовлении этих рисовых пирожков. К примеру, в провинции Чеджу в качестве традиционной начинки для «Сонпхён» служит подслащённый горох. Рисовые пирожки, приготовленные в этой части Кореи, обычно имеют вогнутую форму в центре (похожую на вулканический кратер).

Часто готовят лепёшки «Чжон». Они являются некоторым подобием рыбного или мясного пирога. Иногда в блюдо добавляют кунжутные семена или красный перец. Форма и состав выпечки в разных корейских регионах немного отличаются.

Помимо этого готовят и другие национальные блюда: корейское кунжутное печенье, мясные пирожки (Donggeurang Ttaeng), пельмени (Mandu), запеченные свиные желудочки (Samgyeapsal gui), разнообразные кимчи. Очень популярны в этот день блюда с лапшой — например, чапче, рисовые блинчики и блюда с овощами

На столе обязательно присутствует спиртное – алкоголь, который был приготовлен из риса урожая этого года. Благодаря такому некрепкому вину беседа родственников, собравшихся вместе с разных уголков Кореи, становится более тёплой и задушевной.

Источник

С днем урожая корея

20 поздравлений на корейском с праздником Чхусок

Забирай на стеночку и поздравляй друзей по-корейски!

Красивые пожелания на Чхусок кому угодно:

1. 행복한 추석 올해에도 가족과 함께 즐기고 풍성한 한가위 되세요. — [хеньбокан чхусок ольхеедо каджокква хамке чыльгиго пхонсонан хангави твесеё] — проведите и в этом году этот замечательный праздник в кругу семьи. Изобильного вам застолья.

Читайте также:  Как удобрить грядки осенью куриным пометом

2. 즐거운 한가위, 건강한 추석 보내시고 둥근달에 소원 빌어보세요. — [чыльгоун хангави, конганан чхусок понещиго тонгынтаре совон пиропосеё] — весело вам отметить Чхусок и обязательно загадайте желание, глядя на луну.

3. 최대의 명절 한가위가 다가왔습니다. 건강과 행복이 깃드시길 기원하며 가족과 함께 즐거운 시간 보내고 오세요. — [чведее мёнчоль хангавига тагавасымнида. конганква хеньбоги кидыщикиль кивонхамё каджокква хамке чыльгоун щиган понего осеё] — вот и наступил один из главнейших праздников Чхусок. Здоровья вам и счастья, проведите это замечательное время с семьей.

4. 넉넉하고 풍요로운 한가위를 맞이하여 즐거운 고향길 안전운전 하시고 잘 디녀오시길 바랍니다. — [нокнокаго пхонёроун хангавирыль маджихаё чыльгоун кохянкиль анджонунджон хащиго чаль тинёощигиль парамнида] — Материальных вам благ и хорошо вам съездить домой (в родной город).

5. 이번 추석엔 사랑과 행복이 가득한 시간이 되길 바라며, 넉넉한 웃음으로 가족과 함께 화목한 시간 되시길 바랍니다. — [ибон чхусоген саранква хеньбоги кадыкан щигани твигиль парамё, нокнокан усымыро каджокква хамке хвамокан щиган твищигиль парамнида] — Пусть этот Чхусок будет наполнен счастьем и любовью, хорошего вам отметить праздник в кругу семьи.

6. 가족의 정을 느끼는 따뜻한 한가위 되시길 바라며 , 보름달만큼 풍성한 행복 깃드시길 기원합니다. — [каджоге чоныль ныккинын ттатытхан хангави твищигиль парамё, порымтальманкхым пхунсонан хеньбок китыщигиль кивонхамнида] — Желаю вам хорошо провести время с семьей, пусть чаша достатка в вашем доме будет полна, как Луна во время Чхусока.

Пожелания с оттенком благодарности (преподавателю, например):

7. 늘 곁에서 한결같은 성원 감사드리며, 더욱 풍성한 한가위 명절 되시길 바랍니다. 고맙습니다. — [ныль кётесо хангёлькатын сонвон камсатыримё, тоук пхунсонан хангави мёнчоль твищигиль парамнида. комапсымнида] — спасибо вам за то, что вы всегда рядом, за поддержку, хороших вам праздников

8. 항상 성원해주시고 도와주셔서 감사합니다. 풍성하고 알찬 추석 보내시고 항상 건강하시길 기원합니다. — [хансан сонвонхечущиго товачущёсо камсахамнида. пхунсонаго альчхан чхусок понещиго хансан конганхащигиль кивонхамнида] — спасибо за то что всегда поддерживаете и помогаете. плодотворного вам и богатого чхусока, будьте здоровы!

9. 풍요로운 한가위 감사의 마음을 전합니다. 가족과 함께 즐거움이 넘치는 연휴 보내시고, 고향길 안전운행 하시길 바랍니다. — [пхунёроун хангави камсае маымыль чонхамнида. каджокква хамке чыльгоуми намчхинын ёнхю понещиго, кохянгиль акджонунхен хащигиль парамнида] — Хотелось бы в эти праздники поблагодарить вас за все, что вы делаете. Пусть вас переполнит радостью общение с родственниками в эти праздники. Едьте острожнее к себе домой (на родину).

10. 바쁜 일상은 잠시 내려놓고, 오랫만에 가족친지들과 오봇한 추석 보내고 오시길 바랍니다. — [паппын ильсанын чамщи нерёноко, оремане каджокчинчидыльква оботан чхусок понего ощигиль парамнида] — отдохните от ежедневных забот, хорошо вам отдохнуть с семьей

11. 근심걱정 잠시 내려놓고, 사랑가득 넉넉한 마음으로 즐거운 추석 보내시길 바랍니다. — [кынщимкокджон чамщи нерёноко, саранкадык нокнокхан маымыро чыльгоун чхусок понещигиль парамнида] — отдохните от ежедневных забот, проведите праздники с сердцем, переполненным любовью

12. 풍요로운 한가위를 맞아, 그동안의 노고에 감사드립니다. 잠시 여유와 함께 행복이 가득한 추석 연휴 되시길 바랍니다. — [пхунёроун хангавирыль маджа, кыдонане ногое камсатыримнида. чамщи ёюва хамке хеньбоги кадыкхан чхусок ёнхю твищигиль парамнида] — отдохните от ежедневных забот, хорошо вам отдохнуть в семейном кругу

13. 추석 연휴기간 동안 푹 쉬고, 보름달처럼 예쁜 얼굴 보여주삼. — [чхусок ёнхюгиган тонан пхук щвиго, порымтальчхором еппын ольгуль поёджущам] — хорошо отдохните во время праздников, чтобы после праздников лицо было красивым, как луна

14. 둥근 보름달 보며, 소원하는 일 꼭 성취하길 바라며 더욱 많이 사랑하자. — [тунгын порымталь помё, совонханын иль ккок сончвихагиль парамё соук мани саранхаджа] — Смотри на полную луну и пусть все твои загаданные желания сбудутся. Пусть мы будем любить друг друга еще больше.

15. 보름달처럼 환하게 늘 곁에서 든든한 힘이 되어줘서 고마워. 가족들과 행복한 추석 보내고 와 — [порымтальчхором хванхаге ныль кётесо тындынан хими твиочёсо комаво. каджокдыльква хеньбокхан чхусок понего ва] — спасибо тебе что ты всегда рядом со мной, совсем как луна. Хорошо тебе провести время с семьей

16. 밤하늘엔 보름달, 그 옆엔 별들을 사랑하는 우리.. 알지? 사랑해 잘 보내고 와 — [паманырен порымталь, кы ёпен пельдырыль саранханын ури. альджи? саране чаль понего ва] — На ночном небе Луна, а рядом с нею мы и так любимые нами звезды. Ты же знаешь? Люблю тебя! Хороших праздников.

Читайте также:  Туя смарагд чем подкормить для быстрого роста

17. 수많은 별똥별이 떨어질 때, 내 소원은 우리사랑 영원히.. 추석 잘 보내고 와 — [суманын пёльтонбёри тторочиль тте, нэ сувонын ури саран ёнвони. чхусок чаль понего ва] — Когда падает одна из бесчисленных звезд, я загадываю желание, чтоб наша любовь длилась вечно. Хорошо тебе отпраздновать Чхусок.

18. 제가 제일 좋아하는 명절 추석입니다. 환한 보름달처럼 당신의 마음도 풍성해 졌으면 좋겠습니다. — [чега чеиль чоаханын мёнджоль чхусокимнида. хванан порымтальчхором танщине маымдо пхунсоне чёсымён чогесымнида] — самый мой любимый праздник — это чхусок. Пусть твоя душа сияет также, как сияет Луна на небе (в эту дивную ночь — вольности перевода :))

19. XX야, 추석 잘 보내. 실컷 놀아야지! — [(имя)я, чхусок чаль поне. щилькхот нораяджи!] — Эй! Хорошего тебе Чхусока. Отдохнуть тебе вдоволь.

20. 얘들아, 추석때 모두 모이자. 한잔 찌끄려야지! — [едыра, чхусоктте моду моиджа. ханджан ччиккырёяджи!] — Друзья, надо бы собраться на Чхусок. Выпьем по стакашеку.

Источник

Чхусок в Южной Корее — традиционной праздник.

Всем доброго дня и хорошего настроения ! 21 сентября в Южной Корее отмечается традиционный праздник Чхусок (Chuseok).

Чхусок — это легенда. Один сын решил узнать, как поживает его покойная матушка в загробном мире, так как ему приснилось, что она там голодает. Проснувшись он приготовил любимую еду покойной матери и как-бы пригласил ее за стол. Однако, как только душа матери приближалась к столу, она воспламенялась. Сын отправился в буддийский храм за советом к монаху. На что тот ответил, что мать страдает за земные грехи и спасти ее может только Будда. На пятнадцатый день восьмого лунного месяца, сын отслужил заупокойную службу, таким образом помог матери избавиться загробных мук и помог утолить ее голод. С тех пор и стали отмечать эту дату как- бы отдавая дань памяти предкам ( день благодарения).

Ну, а если по истории посмотреть, то «создателем » этого праздника был человек по имени Юри — исыгама и жил он в 25-26 годах нашей эры. Он придумал соревнования среди ткачей, швей и портных, чтобы выявить лучших. Спустя много дней и ночей на пятнадцатый день восьмого лунного месяца были определены победители, которые получили хорошие подарки. Затем стали давать награды и другим работникам в том числе и труженикам полей и садов. Праздник стал — Днем урожая. Вскоре День урожая и День благодарения объединились в один.

Чхусок длится три дня. Кульминацией праздника является средний день — 15-й день 8-го лунного месяца. В этом году праздник празднуют с 20 по 22 сентября. Праздновать принято в кругу семьи, а это хороший повод увидеть всех родственников. Ранним утром нужно задобрить предков: преподнести им рис, пирожки сонпхён и вино нового урожая, Кроме этого на столах много разнообразных блюд , это — жареное мясо, кимчи, блинчики чжон, лапша чапчхе и сезонные фрукты. Затем семья сжигает написанную на бумаге молитву, и трапеза разделяется между присутствующими. Важнейшая традиция Chuseok – посещение могил предков. Могилы нужно убрать, выполов сорняки, и помолиться.

Раньше в дни Chuseok в городах выступал бродячий цирк и труппы актеров. Современные корейцы с удовольствием декламируют стихи, поют песни, смотрят выступление квартета ударных (самульнори), танцы с масками тальчум и сами надевают ханбок, чтобы принять участие в круговом танце с песнями . В настоящее время в Корее во время Chuseok популярен бой быков.

На Чхусок принято дарить подарки, причем не только родным и близким. но и коллегам по работе. Лучшими подарками считаются : Деньги ( да и правда, самому лучше знать на что их потратить); красный женьшень — он и иммунную систему человека укрепит и благоприятно повлияет на общее состояние здоровья; так- как большинство корейцев близоруки, то всевозможные витамины для глаз тоже хорошо воспринимаются в качестве подарка; говядина — хану , которая, особенно в праздничный день, показывает финансовую состоятельность семьи;

Источник

Adblock
detector