Меню

Там где капустные грядки есенин окказионализмы

Неолог. и окказ. Есенина. Часть I

II.9.17. Неологизмы и окказионализмы Есенина

II.9.17. 1 Сложносоставные неологизмы и окказионализмы Есенина

В Словарь неологизмов Сергей Толстой включил всего 5 сложностоставных новообразований Есенина: легкодумный, молитвословный, псалмопенье, стозвонный, шишкоперый (377). На самом деле подобных сновых слов в стихах поэта гораздо больше. Рассмотрим их, вместе с добавленными нами, как и в предыдущих разделах о неологизмах русских поэтов, в алфавитном порядке и постараемся отделить действительные неологизмы от окказионализмов.

БЕЛОНОГИЙ ТЕЛОК
[1070]

Сердце неласково к шуму,
Мыши скребут в уголке.
Думает грустную думу
О БЕЛОНОГОМ телке.
«Корова» (1915)

Окказионализм-эпитет к слову телок (то же, что телёнок) (198) белоногий образован сложением основ прилагательного белый и существительного ноги по аналогии со словом босоногий (761).

На бугре БЕРЁЗА-СВЕЧКА
В лунных перьях серебра.
«Темна ноченька, не спится…» (1911)

Новообразованное сложносоставное слово — билексема берёза-свечка является, авторским неологизмом Есенина (402).

Из поэмы «Инония» (1918) процитируем ещё раз следующее четверостишие:

И в провал, отененный бездною,
Чтобы мир весь слышал тот треск,
Я главу свою власозвЕздную
Просуну, как солнечный блеск.

В прилагательном власозвездная, использованном в качестве эпитета в синклесе «власозвездная глава» мы обращали внимание на составляющие его архаизмы: власы вместо волосы и звезды вместо звёзды. Нужно отметить, что это прилагательное является поэтизмом, который в обычной литературной речи употребляться не может. В связи с указанными особенностями это словообразование Есенина следует считать окказионализмом.

Город, город, ты в схватке жестокой
Окрестил нас как падаль и мразь.
Стынет поле в тоске ВОЛООКОЙ,
Телеграфными столбами давясь.
[1071]

«Мир таинственный, мир мой древний…» (1921)

Прилагательное волоокий, использованное поэтом как эпитет к слову тоска, является устаревшим книжным поэтизмом (25, 198), в значении «имеющий большие выразительные глаза с поволокой (25, 184,198).

Есенин использовал это слово, образованное сложением слов вол и архаизма око, как эпитет к слову тоска, но, в то же время, применительно не к живому существу, не к красавице (198), а, наоборот, к неприглядному, ужасному городу, что являлось в таком выражении городской тоски авторской поэтической метафорой и окказионализмом Есенина (761).

У околицы
ГУЛЯЙ-ПОЛЕВОЙ
Собиралися
Буйны головы.
«Песнь о великом походе» (1924)

Билексема «Гуляй-пОлевая», использованная в качестве эпитета к существительному околица, образуя синклес «Гуляй-полевая околица», является окказионализмом, который указывал или давал авторское наименование околицы, на которой, собирались и гуляли в поле «буйны головы»-анархисты. В этом примере обратим внимание, что билексемами-авторскими новообразованиями могли быть не только существительные, как указывали филологи Шипулина и Хашимов, исследовавшие билексемы, но и прилагательные, придуманные поэтом (402,403,404,405).
Гуляй-Поле — исторически известное место рождения анархиста Махно. Именно от этого названия и образовал Есенин свою окказиональную билексему.

ЗЕЛЕНОКОСАЯ,
В юбчонке белой
Стоит берёза над прудом.
«Мой путь» (1925)

Выделенное слово нужно рассматривать не отдельно, а в словосочетании-синклесе «зеленокосая берёза», в котором оно только и имеет смысл, и ещё, может быть, может быть применено как эпитет в сочетании с другими зелёными деревьями. Поэтому его нужно рассматривать как окказиональную поэтическую метафору, но нельзя считать неологизмом. Может быть именно поэтому оно и не было включено в Словарь неологизмов Сергея Толстого (377).

Подобную метафору — поэтическое сравнение девушки с берёзой находим и в стихотворении Есенина, посвящённом Лидии Кашиной (1886-1937), уже не девушки, а замужней женщине, хозяйке-барыне имения в родном селе Есенина Константиново, с которой у Есенина были в тот период, начиная с 1917 г., или ранее, романтические отношения:
[1072]

Зелёная причёска,
Девическая грудь,
О тонкая берёзка,
Что загляделась в пруд?
«Зелёная причёска…» (1918)

Где пляшет, сняв порты,
ЗЛАТОКОЛЕННЫЙ дождь.
«Октоих» (1917)

Мы уже отмечали в разделе о архаизмах, что новое словообразование златоколенный является авторским поэтизмом и окказионализмом Есенина, выражающем метафорический образ плящущего дождя, который, «сняв порты» (штаны), как бы демонстрирует свои золотые или яркие как золото, наверное при солнечном свете во время дождя, свои колени, которые поэт поэтическим взглядом увидел в струях такого дождя. Понятно, что и это новообразованное слово не нашло места в указанном Словаре неологизмов (377).

Скачет КРАСНОГРИВЫЙ жеребенок?
«Сорокоуст» (1920)

«Красногривый жеребёнок» — образ реально уведенного поэтом жеребёнка, пытавшегося обогнать паровоз .
Есенин в одном из своих писем писал (762), комментируя замысел , описанный в поэме «Сорокоуст»:
[1073]

«Ехали мы из Тихорецкой в Пятигорск, вдруг слышим крики, выглядываем в окно и что же видим, за паровозом, что есть силы, скачет маленький жеребёнок, так скачет, что нам сразу стало ясно, что он вздумал почему-то обогнать его. Бежал он долго, но под конец стал уставать и на какой-то станции его поймали. Эпизод для кого-нибудь незначительный, а для меня он говорит многое. Конь стальной победил коня живого, и этот маленький жеребёнок был для меня наглядным, дорогим, вымирающим образом деревни и ликом Махно. Она и он в революции нашей страшно походит на этого жеребёнка тягательством живой силы с железной.
Мне очень грустно сейчас, что история переживает тяжелую эпоху умерщвления личности как живого, ведь идет совершенно не тот социализм, о котором я думал, а определенный и нарочитый, как какой-нибудь остров Елены, без славы и без мечтаний. Тесно в нем живому, тесно строящему мост в мир невидимый, ибо рубят и взрывают эти мосты из-под ног грядущих поколений…» (762).

Не обольщен я
Гимнами герою,
Не трепещу
КРОВОПРОВОДОМ жил.
«Капитан Земли» (1925)

Неологизм кровопровод не был включён в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (377), но напрасно, так как это слово, синонимом которого явлется анатомический и физиологический термин «кровеносный сосуд», действительно заслуживает внимания как удачное новое слово, составная часть которого «провод» более точно выражает функцию проводника крови от сердца к другим органам и тканям организма, чем сосуд, указывающий только на соответствующую ёмкость, наполняемую кровью, но не на движение крови по нему.
[1074]

Молочный дым качает ветром сёла,
Но ветра нет, есть только лёгкий звон.
И дремлет Русь в тоске своей весёлой,
Вцепивши в руки жёлтый КРУТОСКЛОН
«Голубень» (1916)

Окказионализм крутосклон, составленный из выражения «крутой склон», образован по аналогии со словом небосклон (761).

ЛЕГКОДУМНЫЙ (ЛЕГКОДУМНЫХ ЖЕНЩИН)

Я всегда хотел, чтоб сердце меньше
Вилось в чувствах нежных и простых,
Что ж ищу в очах я этих женщин —
ЛЕГКОДУМНЫХ, лживых и пустых?
«Может, поздно, может, слишком рано…» (1925)

Прилагательное легкодумный, использованное поэтом как эпитет применительно к женщинам. Оно было включено в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (377), на мой взгляд, не совсем оправдано, так как по определению Словаря Ефремовой (184) это прилагательное считается разговорным словом, т.е., как можно полагать, бывшее известным в народных говорах.

Литературным синонимом этого прилагательного является легкомысленный (184,216). В Словаре Даля есть похожее по смыслу слово легкоумный (119), синонимом которого указано прилагательное безрассудный.

Читайте также:  Осеннее удобрение для хвойных бона форте

Смысл, который поэт вкладывал в названное им слово тот же, поэтому его следует считать всё-таки окказионализмом, а не неологизмом, который должен отличаться новым значением, обогащающим русский язык.
[1075]

Там синь и полымя воздушной
И ЛЕГКОДЫМНЕЙ пелена.
Я буду ласковый послушник,
А ты – разгульная жена.
«Опять раскинулся узорно…» (1916)

Окказионализм легкодымный (761), использованный в сравнительной степени, образован от выражения «лёгкий дым», как эпитет к слову пелена.

Эта пелена в начале стихотворения ещё наззвана «затуманенною дымкой», а в конце превращается в глухой туман.

Мне нравится запах травы, холодом подожжённой,
И сентябрьского ЛИСТОЛЁТА протяжный свист.
«Пугачёв» (1922)

Неологизм листолёт образован по типу известного слова листопад.

И не отдам я эти цепи
И не расстанусь с долгим сном,
Когда звенят родные степи
МОЛИТВОСЛОВНЫМ ковылем.
«Запели тесаные дроги…» (1916)

Прилагательное, молитвословный, использованное Есениным и включённое в Словарь неологизмов Сергеем Толстым (377), по существу несёт ту же смысловую нагрузку, что и причастие молитвословящий, введённое Клюевым в стихотворении «Я был прекрасен и крылат…» (1910, 1918), но в указанный Словарь неологизмов не попавшее (см. раздел о неологизмах и окказионализмах Клюева) :

Люблю я сосен перезвон,
МОЛИТВОСЛОВЯЩИЙ пустыне.

Обратим внимание, что и у Клюева, и у Есенина указанные относились к звону, у Клюева –сосен, а у Есенина – степного ковыля, и таким образом эти неологизмы не следует понимать буквально как что-то связанное с чтением молитв. На самом деле в указанных стихах это примеры поэтизмов-метафор.

Ходит девушка по бережку грустна,
Ткёт ей саван НЕЖНОПЕННАЯ волна.
«Зашумели над затоном тростники…» (1914)

Эпитет-окказионализм нежнопенная от выражения «нежная пена» использован в синклесе «нежнопенная волна» (525,761).

Уведу тебя под склоны
В шелкопряные поля.
Ой ли гусли-самозвоны,
ПСАЛМОПЕНЬЯ ковыля.
«Темна ноченька, не спится…» (1911)

Существительное псалмопение является известным церковным словом (656) и Сергей Толстой напрасно включил его в Словарь неологизмов (285).
[1077]

Кроме того обратим внимание, что и в указанном примере из варианта стихотворения Есенина, как и в предыдущем с прилагательным молитвословный, это слово было отнесено поэтом к ковылю, что является поэтической метафорой.

Всё сильней и крепче,
Ветер СИНЬ-СТУДЁНЫЙ.
С нами храбрый Ворошилов.
Удалой Будённый.
«Песнь о великом походе» (1924)

Как мы отмечали ранее в разделе о разговорных словах Есенина, окказионализм синь-студёный является биликсемой Есенина, в котором поэт соединил дефисом существительное синь с прилагательным студёный и применил это новообразование в качестве эпитета к слову ветер.

До Египта раскорячу ноги,
Раскую с вас подковы мук.
В оба полюса СНЕЖНОРОГИЕ
Вопьюся клещами рук.
«Инония» (1918).

Выделенное слово является окказиональным и его нужно рассматривать в словосочетании-синклесе «снежнорогие полюса», в котором, как и в целом в указанном отрывке, оно приобретает смысл поэтической метафоры.

Колокольчик СРЕБРОЗВОННЫЙ,
Ты поёшь? Иль сердцу снится?
Свет от розовой иконы
На златых моих ресницах.
«Колокольчик среброзвонный. » (1917)

Архаичная составляющая выделенного слова «сребро-» вместо современной серебро не позволяет отнести указанное сложносоставное слово к неологизмам и его следует определить как окказионализм (761) и в то же время поэтизм Есенина.

СТОЗВОН и СТОЗВОННЫЙ

Поёт зима – аукает,
Мохнатый лес баюкает
Стозвоном сосняка.
«Поёт зима-аукает…» (1910)

Край любимый! Сердцу снятся
Скирды солнца в водах лонных.
Я хотел бы затеряться
В зеленях твоих СТОЗВОННЫХ.
«Край любимый! Сердцу снятся…» (1914)

Существительное-оккказионализм стозвон (761) – то же, что многоголосье.
Прилагательное стозвонный, соответственно, означает многоголосый.

Это не неологизм, хотя именно так указал его Сергей Толстой (377). Он является окказионализм (761). так как по сути не может стать более значимым для русского словаря, чем указанные его синонимы, в значении «наполняющие звоном».

По аналогии можно образовать, например, окказионализм тысячезвонный, который, хотя и содержит десятикратно увеличенную количественную составляющую, но имеет тот же смысл, как и более абстракный окказионализм — многозвонный.

По тучам иду, как по ниве, я,
Свесясь головою вниз.
Слышу плеск голубого ливня
И светил ТОНКОКЛЮВЫХ свист.
«Инония». Часть 4. (1918)
[1079]

Прилагательное тонкоклювая указано в Словаре Даля в словосочетании «тонкоклювая птица» (119). Кроме эпитета к названиям соответствующих видов птиц с тонким клювом, это прилагательное в других словосочетаниях в русском языке не встречалось. У Есенина же оно использовано как эпитет к светилам, что является окказионализмом-метафорой.

Ходит странник по дорогам,
Где зовут его в беде,
И с земли гуторит с богом
В белой ТУЧЕ-БОРОДЕ.
«Микола» (1913-1914)

Новообразованное Есениным сложносоставное слово туча-борода является авторской билексемой-неологизмом (403) и в то же время метафорой.

ЧИСТОЧЕТВЕРГОВАЯ СВЕЧКА -ЗВЕЗДА

Серебристая дорога,
Ты зовёшь меня куда?
Свечкой ЧИСТОЧЕТВЕРГОВОЙ
Над тобой горит звезда.
«Серебристая дорога…» (1917 или 1918)

Прилагательное чисточетверговая яваляется неологизмом, образованным от выражения «Чистый четверг», отмечаемый христианами за три дня до Пасхи.

Свечка-звезда – не просто образ или метафора, но и подразумеваемая здесь билексема.

У голубого водопоя
На ШИШКОПЁРОЙ лебеде
Мы поклялись, что будем двое
И не расстанемся нигде.
«Весна на радость не похожа…» (1916)

Шишкопёр –дикий чеснок, который растёт в горах, на холмах и в болоте, но это не лебеда (763). Шишкопёрая лебеда- это придуманный Есениным окказионализм (525), не являющийся реалией или действительно существующим растением.
В связи с отмеченным можно утверждать, что слово шишкопёрый не является неологизмом и напрасно включено в соответствующий Словарь неологизмов Сергея Толстого (377).
[1080]

Примечание: Этот раздел из работы «О литературных нормах в русской поэзии». Автор будет признателен читателям, которые могут внести свои замечания и предложения к этому разделу (нумерация страниц и сносок продолжается).

Источник

Неолог. и окказ. Есенина. Часть II

II.9.17.2 Неологизмы и окказионализмы Есенина, образованные префиксно-суффиксальным путём

II.9.17.2.1 Неологизмы и окказионализмы Есенина, образованные с приставкой «без-» и бес-»

Сергей Толстой включил два новообразованных слова с указанными приставками в Словарь неологизмов: безгладь и безмясый (377).

А ныне я в твою БЕЗГЛАДЬ
Пришел, не ведая причины:
Родной ли прах здесь обрыдать
Иль подсмотреть свой час кончины!
«На Кавказе» (1924)

Основой, к которой присоедина приставка «без-», обозначающая отсутствие чего-либо (168), является существительное гладь, указанное прежде всего в Словаре Даля:

«Гладь… гладкое, ровное место…» (119).

Примеры со словом гладь из поэтических произведений мы приводили в разделе о диалектизмах нашего эссе «О литературных нормах в русской поэзии».
Действительно ли слово безгладь является неологизмом, как его характеризует Сергей Толстой (377), или это окказионализм, по определению филолога Виктора Григорьева (764) с сотрудниками — авторов «Словаря русской поэзии XX века «Самовитое слово»» (765)?
[1081]

Грамматических отклонений от принятых норм в этом слове нет и по этой причине его, на мой взгляд, можно считать неологизмом, однако отсутствие других употреблений этого слова в русском языке свидетельствует о том, что это пока что всё-таки окказионализм.

Эта тень с верёвкой на шее БЕЗМЯСОЙ,
Отвалившуюся челюсть теребя,
Скрипящими ногами приплясывая…
«Пугачёв» (1921) Часть IV. Происшествие на Таловом умёте. Пугачёв.

Читайте также:  Костная мука это органическое удобрение или нет

Прилагательное безмясый использовано Есениным в указанной поэме в прямом значении как эпитет к слову шея — «без мяса», т.е. иными словами худая.
И Маяковский позднее тоже использовал этот неологизм в стихотворении «Что такое парк?» (1928):

Уйди,
жантильный,
с томной тоской,
комнатный век
и БЕЗМЯСЫЙ!

Век, как нематериальное понятие, понятно, не имеет мяса, но здесь безмясый применено не в прямом, а в переносном значении как «изнеженный, физически слабый» (444), что поясняет сам поэт, добавив к определению безмясый ещё устаревший, разговорный варваризм жантильный (франц. gentil) (25,168, 444).

[1082]
БЕСГУБАЯ ГОЛОВА

Сторона ль ты моя, сторона!
Дождевое, осеннее олово.
В черной луже продрогший фонарь
Отражает БЕСГУБУЮ голову.
……………………………………….
Ну, да что же? Ведь много прочих,
Не один я в миру живой!
А фонарь то мигнет, то захохочет
БЕЗГУБОЙ своей головой.
«Сторона ль ты моя, сторона. » Из цикла «Москва кабацкая» (1921)

«Безгубая голова» — отражение в луже фонаря и в этом смысле этот образ-метафору следует рассматривать, во-первых, как синклес-окказионализм, но не неологизм Есенина. Также следует считать окказионализмом отдельное безгубый, использованное как эпитет в указанном словосочетании.

Он избраздил весь край
И выбрал кличку — Клюев,
Смиренный Миколай.
Монашьи мудр и ласков,

Он весь в резьбе молвы,
И тихо сходит пасха
С БЕСКУДРОЙ головы.
«О Русь, взмахни крылами…» (1917)

В этом фрагменте Есенин характеризует прежде всего духовные качества поэта Клюева, но также в заключение описывает и такую деталь его внешности как бескудрая голова, т.е. в прямом смысле без кудрей. Эпитет бускудрая характеризуется как окказионализм (525,761).

БЕССИЯННЫЕ ПОЛЯ
[1083]

Неужель он (жеребёнок-П.П.) не знает, что в полях БЕССИЯННЫХ
Той поры не вернет его бег,
Когда пару красивых степных россиянок
Отдавал за коня печенег?
«Сорокоуст» (1920)

Окказионализм бессиянных отмечен как новое слово в «Словаре русского языка русской поэзии XX века» (764).

Я хочу под гудок пастуший
Умереть для себя и для всех.
Колокольчики звёздные в уши
Насыпает вечерний снег.

Хороша БЕСТУМАННАЯ трель его,
Когда топит он боль в пурге.
Я хотел бы стоять, как дерево,
При дороге на одной ноге.
«Ветры, ветры, о снежные ветры…» (1919-1920)

Прилагательное бестуманный является неологизмом Есенина, буквально означающего «без тумана».
Это новое слово (765) поэт использовал в качестве эпитета к существительному трель, в свою очередь относящегося в контексте стихотворения к вечернему снегу, который в пургу, по образному выражению поэта, «насыпает…колокольчики звёздные в уши».

II.9.17.2.2 Неологизмы и окказионализмы Есенина, образованные с приставками «в-», «вз-», «вс-» и «вы-»

По тверской-Ямской
Под дугою ВБРЯК,
С колокольцами
Ехал бедный дьяк.

Новообразованное наречие вбряк здесь означает «с бренчащим звуком». Это наречие исследователи творчества Есенина считают окказионализмом (408), а на мой взгляд, его более правильно считать неологизмом, так как от норм русского языка указанное новообразование не отклоняется.

ВЗБРЕЗЖИ, полночь, луны кувшин
Зачерпнуть молока берёз!
«Хулиган» (1920)
По мнению Щадриной слово взбрезжить является окказионализмом, означающим «рассветить, зажечь» (438).
В Словарях Даля, Ушакова и Ожегова глагол брезжить означает «рассветать, чуть светиться» (50,59,60), от которого образован указанный оккказионализм Есенина. Глагол же брезжить, в свою очередь, произошёл от существительного брезг, указанного Далем в значении «начало утренней зари, начало рассвета» (60).

Ей все бластился в колючем дыме выстрел,
колыхалася в глазах лесная топь.
Из кустов косматый ветер ВЗБЫСТРИЛ
И рассыпал звонистую дробь.
«Лисица» (1916)

Глагол взбыстрить, образованный Есениным, нужно рассматривать как окказионализм в значении ускорить, «сделать быстрее», «стремительно, мгновенно» (451).

Ну, а ты даже в сердце не ВРАНИШЬ
Напоенную ласкою ложь.
«Не гляди на меня с упреком. » (1925)

Окказионализм вранить означает внести что-то в рану, в данном случае у Есенина речь идёт о лжи, которая может проникнуть в сердце и поранить его.
Выражение Есенина «вранить в сердце» — это метафора, поэтический образ, в котором глагол вранить является окказионализмом.

В окнах бурунный
ВСПУРГ
«Поэма о 36» (1924)

Окказиональный радикал вспург образован с помощью префикса «вс-» от существительного пурга по типу слова всплеск, т.е. выражая внезапность наступления.

Всколыхнет он Брюсова и Блока,
ВСТОРМОШИТдругих.
Но все так же день войдет с востока,
Так же вспыхнет миг.
«Проплясал, проплакал дождь весенний…» (1917)

Выделенный окказионализм встормошить означает «заставить задуматься» (761).

Топи да болота,
Синий платнебес.
Хвойной позолотой
ВЗВЕНИВАЕТ лес.
«Топи да болота» (1914)

Взвенивать-окказионализм, означающий «издавать высокие, тонкие звуки, имеющие кратковременный характер» (417).

В стихотворении «Мир таинственный, мир мой древний…» (1921) Есенин использует слово выбель, известное по Словарю Даля как выцветающая гниль или плесень (59). У Есенина выбель снежная, т.е. с расширением и изменением семантического значения этого слова:

Так испуганно в снежную ВЫБЕЛЬ
Заметалась звенящая жуть.
………………………………………
И пускай я на рыхлую ВЫБЕЛЬ
Упаду и зароюсь в снегу.
Всё же песню отмщенья за гибель
Пропоют мне на том берегу.

Существительное выбель образовано от глагола выбелить, т.е. сделать белым. Это слово является и архаичным в значении, указанным Далем, а в значении, приданном ему Есениным, это семантический неологизм.

От Ольшан до Швивой Заводи
Знают песни про Евпатия.
Их поют от белой ВЫЗНАТИ
До холопного сермяжника.
«Песнь о Евпатии Коловрате» (1912)
[1085]

Существительное вызнать – это не неологизм, как считает Сергей Толстой (377), а окказионализм. Он образован, как видим из контекста, не от просторечного глагола вызнать, означающего выведать, разузнать о чём-либо (25,198), а от существительного знать, являющегося синонимом аристократии, высшего слова привелигерованного класса (25,198).
Есенин противопоставил «белую вызнать» «хлолопному сермяжнику», т.е. крестьянину, как «человеку, носящему сермягу» — верхнюю одежду из грубого сукна (25, 198).

Грустя и радуясь звезде,
Спадающей тебе на брови,
Ты сердце ВЫПЕСНИЛ избе,
Но в сердце дома не построил.
«Клюеву. Теперь любовь моя не та…» (1918)

Образованный Есениным глагол выпеснить имеет в своей основе существительное песнь или песня и означает «выразить в песне или песней», по аналогии с высказать – выразить словами. Это новое слово более правильно считать окказионализмом (761), а не неологизмом, как считал Сергей Толтой (377).

Позабыв людское горе,
Сплю на ВЫРУБЛЯХ сучья.
«Пастух» («Я пастух, мои палаты…») (1914)

Вырубли – это окказионализм Есенина, образованный от глагола вырубать и причастия вырубленный, и означающий здесь место, где лежат сучья от вырубки леса.

По лощинам черных пашен —
Пряжа ВЫСНЕЖНОГО льна.
«Микола» (1913-1914)
Прилагательное выснежный является окказионализмом Есенина (416), образованным с помощью приставки «вы-» и прилагательному снежный. Вместе с тем, прилагательное снежный означает «из снега», а в данном случае речь шла о льне, покрытом, причём не обязательно в данный момент, снегом и в результате законченности действия этого снежного покрова изменишем лён, сделавшим его похожим на пряжу.
В словаре Ушакова (1935-1940) указывался областной диалектизм — глагол снежить, означающий «покрывать снегом» (48). В данном случае действие снега выражалось глаголом выснежить, от которого и образовано прилагательное выснежный.Семантика этого окказионального новообразования –прилагательного выснежный, синонимична причастию выснеженный, которое также является новообразованием, но уже не окказионализмом, исключившим в слове между «ж» и «н» звуки «е» и второго «н», и тем самым отклоняющейся от морфологической нормы отглагольной формы, а неологизмом.
Этот неологизм-причастие выснеженный находим у поэта Олега Юрьева (1959-2018) (772) в стихотворении «Вот света колкие затылки» (1985):

Читайте также:  Влагоемкость почвы зависит от общего порядка

Вот света колкие затылки
Скакнули накось от луны,
Вот стали снежные бутылки
с деревьями – Освещены;
Вот ВЫСНЕЖЕННАЯ аллея
(Что, смутно-глубоко белея,
Во сне тяжелом замерла)
Вздохнула, руку отвела.

ВЫТЯЖЬ (или ВЫТЯЖ)

Проклинаю я дыхание Китежа
И все лощины его дорог,
Я хочу, чтоб на бездонном ВЫТЯЖЕ
Мы воздвигли себе чертог.
«Инония» (1918)

Существительное-неологизм вытяжь (или вытяж) образован от глагола вытягивать. Этот неологизм означает некое мировое вытянутое бездонное или бесконечное пространство.

[1087]
II.9.17.2.3 Окказионализм «исчаведье»

Вылез из запечья сатана гадюкой,
В пучеглазых бельмах ИСЧАВЕДЬЕ ада.
«Побожися душу выдать мне порукой,
Иначе не будет с Новгородом слада!»

Есенинский окказионализм «исчаведье» – то же самое по смыслу, что книжное исчадье, означающее «порождение чего нибудь, вызывающее ужас, отвращение» (455). Литературное слово исчадье образовано от корня чад с приставкой «ис-», т.е как результат чего-то появившегося из чада. У Есенина слово «исчаведье» нарушает норму этого словообразования, добавляя зачем-то промежуточное новообразование «-ве-» в корне чад.

II.9.17.2.4 Неологизмы и окказионализмы Есенина, образованные с приставками «о-», «от-» и «об-»

С отягченными веками
Я смотрю и смотрю на луну.
Вот опять петухи кукарекнули
В ОБОСЕНЕННУЮ тишину.
«Листья падают, Листья падают… » (1925)

Прилагательная обосененная является окказионализмом Есенина, использованным как эпитет в синклесе «обосененная тишина» (525). Сергей Толстой, однако, посчитал это слово неологизмом (377).

И выползет из колоса,
Как рой, пшеничный злак,
Чтобы пчелиным голосом
ОЗЛАТОНИВИТЬ мрак…
«Преображение» (1917)

Окказионализм озлатонивить имеет то же семантическое значение, что и в слове озлащать, использованном Есениным позднее в поэме «Инония» (1918), т.е. в смысле «придавать чему либо золотистый цвет, оттенок» (100) или, как указывал ещё Даль «освещать, озарять ярко, с блеском; обливать светом» (59).

И теперь уж я болеть не стану.
Прояснилась ОМУТЬ в сердце мглистом.
Оттого прослыл я шарлатаном,
Оттого прослыл я скандалистом
«Я обманывать себя не стану…» (1922)

Окказионализм омуть образован от глагола омутнеть и существительных муть и омутнение. Значение слова омуть в стихотворении Есенина, очевидно, синонимично указанному существительному.
Вместе с тем, нужно отметить, что слово омуть было известно по названию одноименной реки Омуть, которая протекает по территории Глазовского района Удмуртии в бассейне Волги (420). Слово омуть, употреблённое Есениным, возможно. является и не окказионализмом, а диалектизмом, который был известен из местных говоров.

Коростели свищут… коростели…
Потому так и светлы всегда
Те, что в жизни сердцем ОПРОСТЕЛИ
Под веселой ношею труда.
«Каждый труд благослови, удача. » (1925)

Сергей Толстой включил глагол опростеть в Словарь неологизмов(377). Это слово, однако было уже известным ещё по Словарю Даля:
[1088]

«Опростить дело, упростить, устроить или уладить его попроще, устранить околичности» (119).
В словаре Ефремовой это слово толкуется как «стать простым» (184) и считается разговорным, со сниженном лексическим значениемю, а в Словаре Ушакова оно определяется как областное диалектное слово (25). Таким образом это слово не следует считать неологизмом Есенина.

На эти деньги,
С мертвых глаз,
Могильщику теплее станет, —
Меня зарыв,
Он тот же час
Себя сивухой ОСТАКАНИТ.

Новообразованное слово остаканить, на мой взгляд, более правильно считать не окказионализмом, как указывают некоторые исследователи (408), а неологизмом.

На яслях овечьих
ОСЫНИЛА дол
За то, что в предтечах
Был пахарь и вол.

В некоторых исследованиях указанное новообразованное слово считается окказионализмом (408).
На мой взгляд, глагол осынить — неологизм, который поэт образовал по тому же типу, как, например, образован глагол обожествить от слова бог. Своим неологизмом поэт передал необычно известную библейскую историю о рождении приснодевой Марией божьего сына Христа.

Ты скорей, адмирал,
ОТКОЛЧАКИВАЙ.
«Песнь о великом походе» (1924)

Указанное есенинское новообразование следует считать окказионализмом (408).

Помирись лишь в сердце со врагом –
И тебя блаженством ОШАФРАНИТ.
«Золото холодное луны…» (1925)
[1089]

Шафран (слово заимствовано из арабского языка) – это цветки, высушенные рыльца которых используются для изготовления пряностей и пищевых красителей.

«Древние греки и римляне из шафрана приготовляли благовонную воду, которой опрыскивали комнаты, залы, одежду» (248).

Глагол ошафранить включён в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (285). В прямом значении он, стало быть, означает «опрыскать благовонной водой, приготовленной из шафрана». У Есенина этот глагол использованн в качестве метафоры в выражении «ошафранить блаженством».

II.9.17.2.5 Окказионализмы Есенина, образованные с приставкой «про-»

Твое солнце когтистыми лапами
ПРОКОГТЯЛОСЬ в душу, как нож.
«Инония» (1918)

Окказионализм-глагол прокогтиться, образованный соединением приставки «про-» с глаголом когтиться , означает «вонзиться когтями».

Пятками с облаков свесюсь,
ПРОКОПЫТЮ тучи, как лось;
Колесами солнце и месяц
Надену на земную ось.
«Инония« (1918)

Глагол прокопытить — окказионализм, обозначающий действие копытами, употреблён здесь как метафора.

Я вижу – в ПРОСИНИЧНОМ ПЛАТЕ,
На легкокрылых облаках,
Идёт возлюбленная Мати
С Пречистым Сыном на руках.
«Не ветры осыпают пущи…» или первоначально: «Не с бурным ветром тучи тают…» (1914)

В разделе о диалектизмах, просторечиях и разговорных словах Есенина мы обращали внимание, что прилагательное просиничный являлось, скорее всего, диалектизмом, но, возможно также, что это – авторское новообразование поэта, образованное от существительного просинь в значении, которое в Словаре Ушакова (1935-1940) указано как «проступающая между облаками синева неба» (48). Именно такое значение использовано Есениным для поэтического эпитета в его авторском метафорическом синклесе «просиничный плат», который точно является есенинским новообразованием, в котором, слово плат, как указывалось, являлось диалектным архаизмом (58,387), означавшим традиционно-поэтическое (49) и риторическое название платка (48,49,57).

II.9.17.2.6 Неологизм Есенина, образованный с приставкой «раз-»

Если у Маяковского мы отмечали множество окказионализмов, образованных с указанной приставкой, и это была одна изизлюбленных им форм образования новых слов, то у Есенина мы можем выделить только один неологизм с этой приставкой:

РАЗЖЕЛУДИТЬСЯ (НЕ РАЗЖЕЛУДЯСЬ).

Но ведь дуб молодой, не РАЗЖЕЛУДЯСЬ,
Так же гнется, как в поле трава.
Эх ты, молодость, буйная молодость,
Золотая сорвиголова!
«Несказанное, синее, нежное. » (1925)

Разжелудиться означает «плодоносить желудями».

Примечание: Этот раздел из работы «О литературных нормах в русской поэзии». Автор будет признателен читателям, которые могут внести свои замечания и предложения к этому разделу (нумерация страниц и сносок продолжается).

Источник

Adblock
detector