• Огонь ушёл бы из наших очагов , обесплодели бы нивы наши и женщины, если бы мы не исполнили своего обещания, более святого, чем материнское благословение. Л. Леонов. Русские в Берлине.
ОБЕСПЛОДИТЬ. Сделать бесплодным (в прямом и переносном смысле). Обесплодить:
жеребца, землю, почву, территорию, человека, мысль, ум.
• Ветры и дожди обесплодили поля.
• Годы тяжёлых работ обесплодили его мысль.
Источник
Словари
Стать бесплодным, лишиться способности плодоносить.
ОБЕСПЛО́ДЕТЬ, обесплодею, обесплодеешь, совер., без доп. Стать бесплодным. «Корова состарилась, обесплодела.» Даль.
ОБЕСПЛО́ДЕТЬ (-ею, -еешь, 1-ое лицо и 2-е лицо не употр.), -еет; совер. Стать бесплодным.
ОБЕСПЛО́ДЕТЬ <-дею, -деешь> -деет; св. Стать бесплодным. Поля обесплодели. Земли обесплодели (перестали давать урожай).
• Огонь ушёл бы из наших очагов , обесплодели бы нивы наши и женщины, если бы мы не исполнили своего обещания, более святого, чем материнское благословение. Л. Леонов. Русские в Берлине.
ОБЕСПЛОДИТЬ. Сделать бесплодным (в прямом и переносном смысле). Обесплодить:
жеребца, землю, почву, территорию, человека, мысль, ум.
• Ветры и дожди обесплодили поля.
• Годы тяжёлых работ обесплодили его мысль.
Источник
Правописание суффиксов глаголов
О чем эта статья:
Статья находится на проверке у методистов Skysmart. Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат (в правом нижнем углу экрана).
Понятие суффикса
Суффикс — часть слова, которая расположена обычно после корня.
У суффиксов есть две функции:
словообразовательная — образование новых слов;
формообразующая — образование новых форм одного и того же слова.
Знать особенности глагольных суффиксов нужно, чтобы правильно писать. Обычно затруднения вызывают безударные гласные в суффиксах и перед ними.
Словообразовательные суффиксы глаголов
Суффиксы -ова-/ева-, -ыва-/-ива-
Суффиксы -ова-/-ева- и -ыва-/-ива- образуют глаголы несовершенного вида:
Чтобы не ошибиться в выборе букв «о», «е» или «ы», «и», нужно запомнить правило правописания суффиксов глаголов.
Если в форме 1 лица единственного числа настоящего (будущего) времени глагол оканчивается на -ую/-юю, то в неопределенной форме и в прошедшем времени в нем пишется суффикс-ова- или -ева-.
Если в форме 1 лица глагол заканчивается на неударяемое -иваю/-ываю, то в неопределенной форме и в форме прошедшего времени пишется суффикс -ыва-/-ива-.
Как применить это правило:
я распробую— распро́бовать, распро́бовал;
запаздываю — запа́здывать, запа́здывал.
Глаголы с древним корнем -вед- («знать») могут сочетаться с разными суффиксами:
Суффикс -ва-
Правописание суффикса -ва- не вызывает затруднений, потому что гласная в нем находится под ударением. Проблемы обычно возникают с безударной гласной основы, которая стоит перед суффиксом:
разбить → разб_ва́ть;
созреть → созр_ва́ть.
Перед суффиксом -ва- всегда пишется та гласная, которая слышится в корне производящего слова под ударением.
Буквы «е», «ё», «и» в суффиксах глаголов
В суффиксах глаголов после шипящих пишутся буквы «е», «ё»:
В безударных суффиксах пишутся буквы «и» или «е» у глаголов с приставками о-бес/о-без-. Переходные глаголы; пишутся с суффиксом -и-, а непереходные — с суффиксом -е-. Вот так:
Формообразующие суффиксы глаголов
Суффикс -л-
Глаголы прошедшего времени изъявительного наклонения и условного наклонения имеют суффикс -л-, который присоединяется к основе неопределенной формы:
узнать — узналновость; узналбы поточнее.
Перед суффиксом -л- пишется та же гласная, что стоит перед -ть в неопределенной форме глагола.
Чтобы правильно написать безударный суффикс -я- перед формообразующим суффиксом -л-, запомним список глаголов:
Нулевой суффикс
Формообразующий нулевой суффикс можно встретить в нескольких глагольных формах:
изъявительном наклонении (прошедшее время, мужской род, единственное число) — унес, сох.
Постфикс -ся (-сь)
С помощью постфикса -ся (-сь) образуются возвратные глаголы:
Морфема -ся пишется после согласных, а -сь после гласных основы.
Таблица с суффиксами глаголов
Словообразующие суффиксы глаголов — разнообразная группа, каждый из них используется в своем случае. Разобраться в правописании суффиксов глаголов поможет таблица.
Суффикс
Правила написания суффикса
Используются как в неопределенной форме, так и в прошедшем времени, когда в форме 1-го лица единственного числа настоящего или будущего времени глагол оканчивается на -ую (-юю):
балую — баловать, беседую — беседовать.
Используются как в неопределенной форме, так и в прошедшем времени, когда в форме 1-го лица единственного числа настоящего или будущего времени глагол оканчивается на -иваю или -ываю:
Этот суффикс всегда под ударением. Чтобы понять, что перед нами именно суффикс -ва-, нужно выделить корень слова: если е, о, ы или и в нем не сохраняются, нужно действовать по правилам выше. Если сохраняются, то это как раз суффикс -ва-:
В глаголах после шипящих под ударением всегда пишется ё, без ударения — е:
Используются в тех глаголах, которые образованы от существительных:
лед — леденеть (стать как лед самому), леденить (покрывать льдом кого-то или что-то).
Эти суффиксы зависят от переходности или непереходности глагола. Если он переходный, то пишется суффикс и (обескровить), а если непереходный — то е (обескроветь).
Вот алгоритм, по которому можно проверить написание безударных гласных в суффиксах глаголов и перед ними.
Источник
обесплодеть
Энциклопедический словарь . 2009 .
Смотреть что такое «обесплодеть» в других словарях:
ОБЕСПЛОДЕТЬ — ( ею, еешь, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), еет; совер. Стать бесплодным. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Обесплодеть — сов. неперех. Стать бесплодным, лишиться способности плодоносить. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
НА УЧАСТКЕ НЕПЛОДОРОДНАЯ ПОЧВА. УДОБРЯТЬ ИЛИ ЗАМЕНЯТЬ?
Неплодородная почва на участке – не приговор. Бороться за урожайность можно разными способами: полной заменой грунта или частичным его обогащением различными удобрениями. Разбираемся, в каких обстоятельствах их стоит использовать.
РЕШЕНИЕ – НА ПОВЕРХНОСТИ
Для начала нужно проанализировать: давно ли почва неплодородна. Вы приобрели участок с уже «сложной» землей, или она всегда давала богатый урожай, а теперь перестала? Если перестала, то как: резко в один сезон или «угасала» постепенно?
От ответа зависят дальнейшие действия.
Изначально бедную почву нужно обогащать всеми возможными способами.· Истощившаяся или, наоборот, перекормленная удобрениями земля, если ее на какое-то время оставить в покое, может сама по себе возродиться. Но какой хозяин будет терпеливо ждать этого момента? Он поменяет обычную тактику, например откажется от прежних удобрений и будет искать новые.
Наконец, возможен вариант, что с вашим участком произошло какое-то ЧП, например, в почву попали опасные вещества, грунтовые воды принесли с собой новые химические элементы. Это именно тот случай, когда урожайность пропадает резко и, казалось бы, беспричинно. На самом деле причина есть, ее надо искать, устранять, а грунт интенсивно промывать и верхний его слой менять на новый.
ОПРЕДЕЛЯЕМ ВИД ПОЧВЫ
Если неизвестно, какая земля у вас на участке, попробуйте определить это, что называется, на глаз. Накопайте образец с глубины не менее 10 см, можно – глубже. Подержите в руках, помните, просейте сквозь пальцы.
Наличие песка определяется сразу – он сухой, рассыпчатый, светлый. Песчаная почва на самом деле неплохой для земледелия вариант (если вы, конечно, не собираетесь разбивать огород на чистом пляжном песке). Песок хорошо держит тепло, пропускают влагу. Но для повышения урожайности требуется хорошая подсыпка другого вида грунта. Подробнее читайте здесь .
Если земля слипается, скатывается в шарик, скорее всего, она глинистая (или суглинистая ), плодородная. Если на такой почве ничего не растет, ищите причину. Возможно требуется полностью пересмотреть процесс возделывания участка, провести лабораторное исследование грунта. В случае отравления почвы ее придется заменить.
Бывает промежуточный вариант – супесчаная почва , содержащая и песок, и глинистые вкрапления. Определяется по недолгому держанию формы (слепленный шарик рассыпается). Работать на такой земле легко, но подходящие удобрения ей не помешают.
Содержание в образце белых вкраплений, камешков – признак известковой почвы . Растениям трудно получать влагу и питательные вещества из слоя извести. Тут нужна как минимум глубокая перекопка и смешивание с удобрениями, в первую очередь подкисляющими, органикой, компостом.
Места, богатые торфом, обычно специально вычислять не приходится. Это довольно специфический продукт, в жаркое время года горит, преобладает в болотистых местах. Для повышения плодородия торф хорош, но с ним не нужно перебарщивать. Совсем заменять торфяную почву нецелесообразно, а вот разбавить ее не повредит. Поскольку торф окисляет почву, то, скорее всего, участок придется ощелачивать.
Каменистая почва – неплохой вариант (если ваш участок не одни сплошные камни). Крупные камни, мелкие камешки, гравий обеспечивают дренаж, сохраняют тепло, словом, по физическим свойствам это преимущество. Одна проблема у такой почвы – ей не хватает полезных микроэлементов. Решается подсыпкой и обильным удобрением.
Наконец, илистая почва. Она находится на месте бывших русел рек, озер, вблизи водоемов, с ее плодородием изначально тоже проблем не бывает. В ней много полезной органики. Вот только встречается не так часто, как хотелось бы. Равно как и мечта земледельца – чернозем .
РОЕМ ЗЕМЛЮ ДАЛЬШЕ: КАКОЙ У НЕЕ КИСЛОТНО-ЩЕЛОЧНОЙ СОСТАВ
Вид почвы – лишь одна сторона медали. Без определения кислотно-щелочного состава корректировать урожайность не получится.
Кислую – от 1 pH (самая кислая) до 3–4 (сильнокислая) и 5 (просто кислая).
Нейтральную – 7 pH.
Щелочную – 8–9 pH (14 – самая щелочная).
Если не брать самые крайние значения, в каждой почве могут расти подходящие ей культуры. Например, в щелочной неплохо себя чувствует груша, а в кислой – картошка. Но всегда проще, если показатель pH земли на вашем участке будет как можно ближе к нейтральным значениям. Любое смещение влияет на урожайность. За цифрами от 1 до 14 скрывается дефицит одних микроэлементов и переизбыток других, фактура самой почвы (например, щелочная более липкая, хуже пропускает влагу).
Кислотно-щелочной баланс корректируется подбором минеральных удобрений. Например, для подкисления используют гранулированную серу, сульфаты железа и алюминия. Для ощелачивания – известь, золу, навоз.
Правда, действуют все удобрения не сразу, а по нарастающей в течение нескольких сезонов.
ЗАМЕНИТЬ, НЕЛЬЗЯ ИСПРАВИТЬ
Как видно из приведенных выше примеров, в большинстве случаев плодородие почвы можно повысить, скорректировав процесс обработки, внесения удобрений. Но бывают случаи, когда лучше заменить землю и не мучиться:
Если нет времени и желания из сезона в сезон подбирать удобрения.
Когда почва отравлена.
Структура и состав грунта не позволяют выращивать нужные вам культуры.
Можно не менять почву на участке полностью, если ваш случай – некритичный. Замените отдельный квадрат или только грунт в теплице.
Словари
Стать бесплодным, лишиться способности плодоносить.
ОБЕСПЛО́ДЕТЬ, обесплодею, обесплодеешь, совер., без доп. Стать бесплодным. «Корова состарилась, обесплодела.» Даль.
ОБЕСПЛО́ДЕТЬ (-ею, -еешь, 1-ое лицо и 2-е лицо не употр.), -еет; совер. Стать бесплодным.
ОБЕСПЛО́ДЕТЬ <-дею, -деешь> -деет; св. Стать бесплодным. Поля обесплодели. Земли обесплодели (перестали давать урожай).
• Огонь ушёл бы из наших очагов , обесплодели бы нивы наши и женщины, если бы мы не исполнили своего обещания, более святого, чем материнское благословение. Л. Леонов. Русские в Берлине.
ОБЕСПЛОДИТЬ. Сделать бесплодным (в прямом и переносном смысле). Обесплодить:
жеребца, землю, почву, территорию, человека, мысль, ум.
• Ветры и дожди обесплодили поля.
• Годы тяжёлых работ обесплодили его мысль.
Словари
Стать бесплодным, лишиться способности плодоносить.
ОБЕСПЛО́ДЕТЬ, обесплодею, обесплодеешь, совер., без доп. Стать бесплодным. «Корова состарилась, обесплодела.» Даль.
ОБЕСПЛО́ДЕТЬ (-ею, -еешь, 1-ое лицо и 2-е лицо не употр.), -еет; совер. Стать бесплодным.
ОБЕСПЛО́ДЕТЬ <-дею, -деешь> -деет; св. Стать бесплодным. Поля обесплодели. Земли обесплодели (перестали давать урожай).
• Огонь ушёл бы из наших очагов , обесплодели бы нивы наши и женщины, если бы мы не исполнили своего обещания, более святого, чем материнское благословение. Л. Леонов. Русские в Берлине.
ОБЕСПЛОДИТЬ. Сделать бесплодным (в прямом и переносном смысле). Обесплодить:
жеребца, землю, почву, территорию, человека, мысль, ум.
• Ветры и дожди обесплодили поля.
• Годы тяжёлых работ обесплодили его мысль.
Правописание суффиксов глаголов
Понятие суффикса
Суффикс — часть слова, которая расположена обычно после корня.
У суффиксов есть две функции:
словообразовательная — образование новых слов;
формообразующая — образование новых форм одного и того же слова.
Знать особенности глагольных суффиксов нужно, чтобы правильно писать. Обычно затруднения вызывают безударные гласные в суффиксах и перед ними.
Словообразовательные суффиксы глаголов
Суффиксы -ова-/ева-, -ыва-/-ива-
Суффиксы -ова-/-ева- и -ыва-/-ива- образуют глаголы несовершенного вида:
Чтобы не ошибиться в выборе букв «о», «е» или «ы», «и», нужно запомнить правило правописания суффиксов глаголов.
Если в форме 1 лица единственного числа настоящего (будущего) времени глагол оканчивается на -ую/-юю, то в неопределенной форме и в прошедшем времени в нем пишется суффикс-ова- или -ева-.
Если в форме 1 лица глагол заканчивается на неударяемое -иваю/-ываю, то в неопределенной форме и в форме прошедшего времени пишется суффикс -ыва-/-ива-.
Как применить это правило:
я распробую— распро́бовать, распро́бовал;
запаздываю — запа́здывать, запа́здывал.
Глаголы с древним корнем -вед- («знать») могут сочетаться с разными суффиксами:
Суффикс -ва-
Правописание суффикса -ва- не вызывает затруднений, потому что гласная в нем находится под ударением. Проблемы обычно возникают с безударной гласной основы, которая стоит перед суффиксом:
Перед суффиксом -ва- всегда пишется та гласная, которая слышится в корне производящего слова под ударением.
Буквы «е», «ё», «и» в суффиксах глаголов
В суффиксах глаголов после шипящих пишутся буквы «е», «ё»:
В безударных суффиксах пишутся буквы «и» или «е» у глаголов с приставками о-бес/о-без-. Переходные глаголы; пишутся с суффиксом -и-, а непереходные — с суффиксом -е-. Вот так:
Формообразующие суффиксы глаголов
Суффикс -л-
Глаголы прошедшего времени изъявительного наклонения и условного наклонения имеют суффикс -л-, который присоединяется к основе неопределенной формы:
Перед суффиксом -л- пишется та же гласная, что стоит перед -ть в неопределенной форме глагола.
Чтобы правильно написать безударный суффикс -я- перед формообразующим суффиксом -л-, запомним список глаголов:
Нулевой суффикс
Формообразующий нулевой суффикс можно встретить в нескольких глагольных формах:
изъявительном наклонении (прошедшее время, мужской род, единственное число) — унес, сох.
Постфикс -ся (-сь)
С помощью постфикса -ся (-сь) образуются возвратные глаголы:
Морфема -ся пишется после согласных, а -сь после гласных основы.
Таблица с суффиксами глаголов
Словообразующие суффиксы глаголов — разнообразная группа, каждый из них используется в своем случае. Разобраться в правописании суффиксов глаголов поможет таблица.
Правила написания суффикса
Используются как в неопределенной форме, так и в прошедшем времени, когда в форме 1-го лица единственного числа настоящего или будущего времени глагол оканчивается на -ую (-юю):
балую — баловать, беседую — беседовать.
Используются как в неопределенной форме, так и в прошедшем времени, когда в форме 1-го лица единственного числа настоящего или будущего времени глагол оканчивается на -иваю или -ываю:
Этот суффикс всегда под ударением. Чтобы понять, что перед нами именно суффикс -ва-, нужно выделить корень слова: если е, о, ы или и в нем не сохраняются, нужно действовать по правилам выше. Если сохраняются, то это как раз суффикс -ва-:
В глаголах после шипящих под ударением всегда пишется ё, без ударения — е:
Используются в тех глаголах, которые образованы от существительных:
лед — леденеть (стать как лед самому), леденить (покрывать льдом кого-то или что-то).
Эти суффиксы зависят от переходности или непереходности глагола. Если он переходный, то пишется суффикс и (обескровить), а если непереходный — то е (обескроветь).
Вот алгоритм, по которому можно проверить написание безударных гласных в суффиксах глаголов и перед ними.
Каникулы со смыслом в Skysmart для детей 4-17 лет
Словари
Составляют гнездо пар с паронимами обесплодевший // обесплодивший, обесплодев // обесплодив.
ОБЕСПЛОДЕТЬ. Стать бесплодным (в прямом и переносном смысле).
• Огонь ушёл бы из наших очагов , обесплодели бы нивы наши и женщины, если бы мы не исполнили своего обещания, более святого, чем материнское благословение. Л. Леонов. Русские в Берлине.
ОБЕСПЛОДИТЬ. Сделать бесплодным (в прямом и переносном смысле). Обесплодить:
жеребца, землю, почву, территорию, человека, мысль, ум.
• Ветры и дожди обесплодили поля.
• Годы тяжёлых работ обесплодили его мысль.
Беспло́дие — неспособность зрелого организма производить потомство. У человека бесплодным считается брак, при котором беременность не наступает в течение 2 лет половой жизни без применения средств контрацепции. Причины бесплодия: отсутствие живых сперматозоидов в семени, аномалии строения и воспалительные болезни половых органов (например, эндометрит, аднексит), эндокринопатии и др.
БЕСПЛОДИЕ — БЕСПЛО́ДИЕ, неспособность зрелого организма производить потомство. У человека бесплодным считается брак, при котором беременность не наступает в течение 2 лет половой жизни без применения средств контрацепции (см. КОНТРАЦЕПЦИЯ). Причины бесплодия: отсутствие живых сперматозоидов в семени, аномалии строения и воспалительные болезни половых органов (напр., эндометрит, аднексит (см. АДНЕКСИТ)), эндокринопатии и др.
БЕСПЛОДИЕ — неспособность зрелого организма производить потомство. У человека бесплодным считается брак, при котором беременность не наступает в течение 2 лет половой жизни без применения средств контрацепции. Причины бесплодия: отсутствие живых сперматозоидов в семени, аномалии строения и воспалительные болезни половых органов (напр., эндометрит, аднексит), эндокринопатии и др.
ВИТА́ТЬ, витаю, витаешь, несовер. (книжн.).
1. Предаваться мечтаниям, фантазии, забывая об окружающем. Мысли поэта витали где-то далеко. Ребенок витает в мире грез.
2. Незримо, таинственно присутствовать, кружиться. Смерть витает над больным. (первонач. церк.-слав. «жить, пребывать где-нибудь»).
• Витать в воздухе, облаках (разг. ирон.) — быть непрактичным, предаваться бесплодным фантазиям.
ВИТА́ТЬ, -аю, -аешь; несовер. Двигаться, носиться в вышине (высок.). Смерть витает над кем-н. (перен.: смерть близка). В. в облаках (также перен.: предаваться бесплодным мечтам, забывать о действительности). В. в мире мечтаний (перен.).
1. (над кем-чем). Книжн. Пари́ть, носиться в воздухе, в вышине. В воздухе витают запахи весны.
2. Книжн. Незримо, таинственно присутствовать где-л. Смерть витает над больным. Всюду витает страх перед будущим.
◊ Вита́ть в облаках. 1. Предаваться бесплодным мечтам, фантазиям. -2. Быть непрактичным, далёким от действительности. Вита́ть между небом и землёй. Предаваться бесплодным мечтам, фантазиям. Вита́ть в мире грёз. Предаваться мечтаниям, забывая обо всем.
Слова, вошедшие в состав русского литературного языка из языка старославянского, имели сложную и разнообразную судьбу на русской почве. Активно приспособляясь к историческим изменениям семантической системы русского языка, многие из старославянизмов теряли свои наследственные значения и становились яркими русизмами. Исторические закономерности в ходе этих семантических и стилистических преобразований не открыты до сих пор. Прежде всего необходимо установить основные вехи исторических трансформаций книжных славянорусизмов. Ценные указания в этом направлении можно извлечь из изучения семантической истории слова витать в русском литературном языке.
Слово витать в старославянском языке значило `жить, получать приют где-нибудь, пребывать где-нибудь’ 29 . В таком же значении оно употреблялось и в языке древнерусской письменности. (Ср. в «Словаре церковнославянского языка» А. X. Востокова (1, с. 43): витати- καταλύειν, commorari, Ant.; витальница- κατάλυμα, deversorium; вишалиште- ξενία, hospitium. Barl. Krm. Те же слова с теми же значениями отмечены и в «Материалах» И. И. Срезневского (1, с. 264-265): Витати, витаю — обитать, commorari. Например: «Витаеть посредѣдому его». Панд. Антиоха XI в. «Виташав виталищи (т. е. в гостинице. — В. В.)». Жит. Триф. 1, Мин. Чет. февр. 2; витатися- приветствовать, здороваться; виталище, витальница (гостиница), витальник. Вместо витают Лавр. Летоп. в списке (Публичн. библ. XVII в. Типогр. Летоп. ПСРЛ, 24, с. 18; Пг., 1921) читается: «И приходящимъ имъ, да видають у святого Мамы»). По-видимому, без больших семантических потрясений, лишь с некоторым сдвигом в сторону значений: `гостить, находить ночлег, приют, временно располагаться где-нибудь на отдых’ — или, под влиянием украинского и западнославянских языков, в сторону значений: `приветствовать, радушно встречать, принимать привет гостей’ — это слово дожило в русском литературном языке до второй половины XVIII в.
Трудно сомневаться в том, что витать как слово высокого книжного слога уже в XVI — XVII вв. требовало разъяснения для многих читателей. Во всяком случае, в азбуковниках с конца XVI в. встречаются такого рода толкования: «Витают, еже кто мимоходя и в дом чужд вшед, мало почиет, или колико время ту пребудет яко странен, и таковое пребывание, еже есть в чужом доме, наричется: витание, еже есть и странствие» («Азбуковник» — Сахаров, 2, с. 149). Ср. в «Житии» св. Николая Нового Софийск., 58 (по югославянской рукописи XVI в.): витать — 【νοικε〫ν, habitare, обитать. В «Житии» Аввакума: «В горах тех обретаются змеи великие; в них же витают гуси и утицы — перие красное, вороны черные, а галки серые» (Аввакум, с. 87-88).
В Лексиконе П. Берынды (1653, с. 14-15) зарегистрировано: Витальница: господа (т. е. гостиница, постоялый двор, польск. gospoda), дом гостиный. Витаю — гощу, господою стою (польск. być, stać gospoda и kogo — занимать у кого-нибудь квартиру, помещение, жить, стоять у кого-нибудь).
В «Синониме славянорусской» (второй половины XVII в.) влияние польского языка сильно отразилось на значении самого слова витать. Здесь можно найти такие определения: Витание- рукодаяние, целование. Витаю — целую, витаю (Житецкий, с. 11). Ср. польск. witać — `приветствовать, засвидетельствовать почтение’.
В русских словарях до конца XVIII в. слово витать приводится неизменно и определяется почти так же, как в азбуковниках XVII в. В «Треязычном лексиконе» Ф. Поликарпова (1, с. 47) отмечено: Витаю, гощу — καταλύω, diversor, hospitor (ср. также значения слов: витатель, витальница ивитальня: витание ивиталище, витальный- зри: странноприятельный или странноприемный). В Словотолке Н. Курганова (1796, ч. 2, с. 233) указано: «Витаю, гощу, странноприемлю». Ср. в позднейших словарях церковнославянского языка, например, в словаре Г. Дьяченко (с. 78): «Витати- иметь местопребывание, пристанище; привитати- жить у кого-либо, ночевать».
Почти те же указания можно найти и в русско-иноязычных словаряхXVIII в.
Но во второй половинеXVIII в. намечается некоторый надлом в семантической структуре слова витать. Из возможных фразовых контекстов его употребления выделяется библейский образ птиц, витающих на ветвях дерева. В «Словаре Академии Российской» 1789-1794 гг. эта дифференциация значений находит такое выражение: «Витаю. Славенск. 1) Останавливаюсь у кого на некоторое время, ночлег имею; на время для отдохновения останавливаюсь. 2) Говоря о птицах, значит: на ветвях сижу, между ветвей отдыхаю» (ч. 1, с. 714).
Хотя оба значения иллюстрируются примерами, взятыми из текста Евангелия, тем не менее знаменателен самый факт выделения второго значения в применении к птицам. Он говорит о том, что старое, когда-то бывшее основным значение глагола витать (`находить приют’) угасало в русском литературном языке XVIII в. и что круг его употребления все более и более ограничивается даже в высоком «славянском» слоге (по Ломоносовской схеме трех стилей). Напротив, другое значение, связанное с образом птиц, получает более широкое применение и тем самым обособляется, создавая вокруг себя особые фразеологические группы и выходя за пределы высокого слога. Поэтому характерно, что при переработке и переиздании «Словаря Академии Российской» в начале XIX в. определение первого значения глагола витать не только сокращено, но и сужено, между тем описание второго значения расширено прибавкой слов: иметь гнезда. Очевидно, что слово витать — в силу неопределенности своего употребления, в силу намечающихся новых оттенков в его значениях — с трудом поддавалось точному семантическому описанию. Необходимо, однако, подчеркнуть, что А. С. Шишков не согласился с дифференциацией значений слова витать, намеченной в «Словаре Академии Российской». Он признавал в витать лишь одно значение: `приставать где на время для краткого жительства или для отдохновения’ (Опыт славенского словаря // Изв. ОРЯС АН, 1816, кн. 2, с. 52-53).
В «Словаре Академии Российской» 1806-1822 гг. витати, признаваемое попрежнему словом «славенским», истолковывается так: «1) Остановляться у кого на некоторое время для ночлега или отдохновения. 2) Говоря о птицах: на ветвях сидеть, иметь гнезда» (ч. 1, с. 522) (ср. буквально те же определения в словаре П. Соколова, ч. 1, с. 243).
Понятно, что те же значения слова витать фиксируются и в русско-французских, русско-немецких, а также в французско-русских и немецко-русских словарях того времени (см., напр. в Nouveau dictionnaire russe français allemand (St. Petersburg, 1813, ч. 1, с. 130): Витаю. (sl.) — s’arrêter, demeurer, être perché sur une branche; einkehren, wohnen; auf einem Zweig sitzen). Например, в Лексиконе Аделунга (1798, ч. 2), немецк. wohnen переводится таким рядом синонимов: жить, обитать, жительствовать, населять, витать (с. 985). Уже одно то обстоятельство, что витать в этом ряду стоит на последнем месте, свидетельствует об архаичности, устарелости этого значения глагола витать в русском литературном языке конца XVIII века.
Однако, обратившись к конкретным случаям употребления витать в русском литературном языке конца XVIII — начала XIX в., легко убедиться в том, что словари Академии Российской не уловили новых, все острее выступающих оттенков в значении этого слова. Например, показательны примеры употребления витать в поэтическом языке Державина, еще акад. Я. Гротом подведенные под значение `носиться в воздухе’ 30 :
А здесь по воздуху витает
В послании Г. Р. Державина «К А. С. Хвостову»:
Цыплята Солнцевы, витающи муз в крове,
Хоть треснуть, а прочесть вирш долженствуют тьму.
Но у П. А. Катенина в «Старой были» (Северн. цветы на 1829, с. 41-42):
На сучьях серебряных древесных
Витает стадо птиц прелестных,
Ср. также у В. А. Ушакова в языке романа «Киргиз-Кайсак»: «Если каждое живущее существо имеет своего Ангела-Хранителя, то около непорочного младенца должен быть целый сонм сих небесных витателей» (ч. 1, с. 3). «Сжатые города образованных наций, душные кабинеты мудрецов и ученых как будто служат посмеянием для крикливых стай галок и ворон, свободно летающих по воздуху над сими суетными и скучными виталищами разумных тварей. » (с. 12).
У Карамзина: «. в глуши дремучих лесов витают пушистые звери и сама Природа усевает обширные степи диким хлебом» (Ист. Гос. Рос. 1843, кн. 3, т. 9, гл. 6, с. 218). У Тургенева в рассказе «Малиновая вода»: «Степушка и не жил у садовника: он обитал, витал на огороде». У А. Н. Островского в пьесе «Василиса Мелентьевна» старинное употребление глагола витать (в значении `пребывать, находиться’): «Луна чиста, но в области луны Витает бес. » (д. 5, явл. 3).
В языке духовенства и выходцев из него слово витать могло сохранять свои церковнославянские значения даже во второй половине XIX — в начале XX в. Например, у М. А. Антоновича в статье «Из воспоминаний о Н. А. Некрасове»: «Она [фантазия Некрасова. — В. В.] не уносилась быстрыми полетами в неземные сферы, в заоблачные выси, в страну прекрасных грез и мечтаний и не создавала там неожиданных и необычайных, грандиозных, сказочных образов и картин. Нет, она постоянно витала на земле».
Нетрудно сделать некоторые общие выводы из этих фактов. При том упадке влияния старой славянорусской книжной культуры, который особенно решительно дал себя знать со второй половины XVIII в., значение и употребление многих древних славянизмов стало колебаться и расплываться. Нередко в них возникали новые оттенки значений, вызванные к жизни забвением былых контекстов их употребления и переосмыслением сохранившихся живых и выразительных фразовых групп. Это и случилось со словом витать, в котором начало развиваться значение `летать, кружиться, носиться в воздухе’.
О слове витать к однородным выводам приходил проф. Р. Ф. Брандт: «Церковнославянское витати, как известно, значило — жить, пребывать, а западнославянское vitati (чеш. vítati, польс. witac, верхнелужицкое witać и нижнелуж. witaś), а также — надо полагать, заимствованное у поляков — малорусское витáти, вiтáти значит приветствовать [Далее следует сноска: Значения литовского vitatavóti `угощать’ и латышского vitet `пить заздравную чашу’ (zutrinken), конечно, примыкают к значению основного для них польского слова. А западнославянское значение нашего глагола, очевидно, развилось в его велительном наклонении витай! витайта, витайте, могшем от основного значения `пребывай, пребывайте между нами’ перейти к значению `добро пожаловать’]; русское же книжное «витать» — `носиться, парить’. Яков Карл. Грот, ссылаясь на древнейшее значение и на сродство с предложным глаголом «обитать» из «обвитати» назвал наше понимание ошибочным; но мы здесь погрешаем не больше, чем при употреблении в смысле могильного ларца слова «гроб», которое по связи с глаголом «погребсти, погребать» и по обычаю всех славян, кроме великороссов, тоже не вовсе чуждающихся такого значения, должно означать могилу. Значение `пари́ть’, конечно, позднейшее, а получилось путем «заражения» от соседних слов: сохраняемое только в выражениях «витать в пространстве», «витать в облаках»,»витать в эмпиреях», т. е. в таких местах, где может пребывать лишь крылатое существо, витание естественно стало представляться нам каким-то полетом». Дальше Р. Ф. Брандт указывает, что «евангельские места (в сущности одно место, в разном изложении) не особенно ясно выставляют основное значение». Приводится та же евангельская цитата о птицах, витающих на ветвях дерева: «. русская Библия, видно вследствие малой понятности выражения, переводит «укрываться». » (Брандт Р. Ф. Кое-что о нескольких словах // РФВ, 1915, № 4, с. 351-352).
Новое значение глагола витать исходило из живого образа птиц, витающих не только на деревьях, но и в воздухе. Но — с метафорическим распространением этого образа в поэтическом языке начала XIX в. — само применение слова витать к птицам в собственном смысле казалось чересчур конкретным, бытовым. Оно вступило в противоречие с общим «метафизическим» ореолом, окружившим слово витать в стилях русского романтизма (быть может, в связи с библейским образом витающего духа).
Новые оттенки в значении слова витать вызывают творчество новых фразовых серий, группирующихся вокруг витать и еще более усложняющих его смысловое содержание. Естественно, что особенно бурно этот революционный процесс семантических сдвигов протекает в эпоху романтизма (в 20-30-е годы XIX в.). В романтических стилях происходит кристаллизация новых форм литературной фразеологии, намечаются новые линии семантического развития слов.
В слове витать на основе значения `кружиться, носиться в воздухе’ вырисовывается новое — романтическое: `незримо, таинственно носиться, реять, присутствовать вокруг кого-нибудь, или над кем-нибудь’. Это значение поглощает и нейтрализует конкретное значение: `кружиться, носиться в воздухе’.
Например, в «Повестях Безумного»: «В восторге протянул он руки, желая обнять призрак воображения, со всею прелестью красоты и невинности витавший перед ним заветом любви и мира. » (Селиванов, ч. 1, с. 119). У Гоголя в статье «О преподавании всеобщей истории» (1832): «. вся Европа кажется одним государством (. ) В этой одной только части света могущественно развился высокий гений христианства, и необъятная мысль, осененная небесным знамением креста, витает над нею, как над отчизною». В языке П. Каменского, одного из яростных поклонников и продолжателей школы Марлинского: «. она [истина] как дух витает кругом нас. » (Искатель сильных ощущений, СПб., 1839, ч. 1, с. 81). У В. Ф. Одоевского: «Над их смертною постелью витает все прекрасное»; также в «Страданиях Вертера» (перевод Н. М. Рожанина. М., 1828, ч. 1, с. 11-12): «Не знаю, не духи ли очарователи витают над этою страною. или моим сердцем играет теплая, небесная фантазия, которая все вкруг меня расписывает такими райскими красками». В «Дневнике» А. В. Никитенко (год 1832): «Он был полон жизни и надежд, а дух разрушения уже витал над ним» (Русск. старина, 1889, т. 63, июль, № 7, с. 59). У Герцена в повести «Кто виноват?»: «Он [Круциферский] свято верил в действительность мира, воспетого Жуковским, и в идеалы, витающие над землей».
У А. А. Фета в стихотворении «Памяти Д. Л. Крюкова» (1855):
И чудилося нам невольно, что над нами
У А. В. Дружинина в статье о баснях К. Пруткова (Библ. для чтения, 1852, т. 111, январь, Смесь, «Письма иногороднего подписчика о русской журналистике», с. 114): «. мысли мои давно привыкли витать вне места и времени» (см. также: Дружинин, 1865, 6, с. 560).
Однако словари русского языка отстают от живого исторического процесса семантических изменений и преобразований литературной лексики. Так, например, новые романтические значения слова витать не отмечаются ни в «Русско-французском словаре. » Фил. Рейфа, ни даже в словаре 1847 г. В словаре Рейфа слово витать переводится через s’arrêter, séjourner quelque temps, se reposer; (des oiseaux) se percher (т. 1, с. 113).
В словаре 1847 г. (1, с. 128) также приводятся лишь два старых славянских значения витать и формулируются так: 1) находить на время приют; располагаться для ночлега или отдохновения; 2) укрываться.
Но любопытно, что во второй половине 30-х годов В. Г. Белинский в статье «Стихотворения Владимира Бенедиктова» ставил Бенедиктову в вину применение слова витать в старинном значении `находить приют’ и считал такое словоупотребление неточным. «Посмотрите, — писал Белинский о стихотворениях Бенедиктова, — как неудачны его нововведения, его изобретения, как неточны его слова. Человек у него витает в рощах; волны грудей у него превращаются в грудные волны и т. д.» (Белинский 1872, ч. 1, с. 267).
Ф. С. Шимкевич в своем «Корнеслове русского языка» (ч. 1, с. 29) вообще признает слово витать старинным и в современном ему русском языке неупотребительным. Очевидно, в классической традиции русского литературного языка первой трети XIX в. слово витать в его старых «державинских» значениях было квалифицировано как архаизм и отмирало. Оно не употребляется в языке Карамзина, Пушкина и Вяземского. Романтическое переосмысление слова витать развилось на основе церковно-библейского языка и на основе языка разночинцев (по-видимому, чиновничьего и духовного происхождения).
Так, употребление слова витать в стихотворном языке Бенедиктова чрезвычайно типично для понимания живых тенденций его семантического развития. Здесь намечаются новые его применения. Вот несколько примеров:
Он не связан грязным корнем
(Ответ на доставшийся автору в игре вопрос, какой цветок желал бы он воспеть)
Что отбыл дух, во мне витав ший!
(Стихи, вырезанные на чаше, сделанной из черепа. Перевод из Байрона)
В 40-50-е годы XIX в. семантическая структура витать осложняется новыми смысловыми оттенками, возникшими на развалинах старого значения `пребывать, жить’, но генетически связанными с фразеологией, основанной на значении: `носиться, кружиться’. Новое значение можно формулировать так: `носиться на крыльях фантазии, оторвавшись от обыденной жизни, парить где-то’. Например, у И. И. Панаева в пародии «Поэт» ( 1847):
Он в облаках, в соседстве грома,
Игру мирского треволненья
Но в бурном вихре вдохновенья
О братьях позабыть не мог.
Он погрузился весь в вопрос
Не тщетно он пытал судьбу,
Не тщетно он витал в эфире,
Ср. у М. П. Погодина в очерках «Год в чужих краях» (ч. 1, с. 13-14): «Увы, младшие наши поколения все еще мало обращают внимания на дело, на труд основательный, а витают в беспредельных областях фантазии». В «Воспоминаниях об А. А. Григорьеве» Н. Н. Страхова (Эпоха, 1864, № 9, с. 11): «Он отталкивал от себя действительность, для того, чтобы свободнее витать в мире идей, ему знакомом и родном».
Даль и Грот стояли в стороне от романтической культуры художественного слова и односторонне отразили в своих словарях лексический состав русского литературного языка 30-50-х годов XIX в. Поэтому ни в словаре Даля, ни в словаре Грота нельзя найти верного рисунка, воспроизводящего семантический состав слова витать. У Даля отмечены два значения этого слова. Одно старинное, иллюстрированное набором расплывчатых синонимов: `обитать, пребывать где-либо, постоянно или временно; находить приют, проживать, жить, держать опочив, ночлег’. Другое значение, не разъясненное примерами, сформулировано так: `водиться, плодиться где’ (сл. Даля 1880, 1, с. 211). Проф. И. А. Бодуэн де Куртенэ, редактируя словарь Даля, присоединил третье значение: `двигаться в вышине, носиться’ (1911, 1, с. 508).
Акад. Я. Грот в слове витать тоже различает два значения: церковнославянское: `пребывать, жить где-либо, обитать’ и русское — в современном языке употребляется в смысле — `носиться в воздухе’ (фр. planer) (сл. Грота — Шахматова, с. 428; Грот, Русск. правопис.).
Между тем, около середины XIX в. в эпоху борьбы с романтической фразеологией изменилась экспрессия слова витать 31 . В ней засверкали иронические краски, и в семантике слова витать ответвился новый смысловой побег. Витать приобрело иронический оттенок значения: `предаваться бесплодным мечтаниям, жить не практическими интересами реальной действительности, а романтическими грезами’. На основе этого значения вырастала новая ироническая фразеология: витать в облаках, витать в воздухе, витать в небесах и т. п. В словаре Ушакова значения слова витать дифференцированы не вполне точно и неполно: Витать (книжн.) — «1) Предаваться мечтаниям, фантазиям, забывая об окружающем. Мысли поэта витали где-то далеко. Ребенок витал в мире грез. 2) Незримо, таинственно присутствовать, кружиться. Смерть витает над больным». Ср., например, у Салтыкова-Щедрина в «Письмах к тетеньке»: «Как тридцать лет тому назад мы чувствовали, что над нашим существованием витает нечто случайное, мешающее правильному развитию жизни, так и теперь чувствуем, что в той же силе и то же случайное продолжает витать над нами».
Но ср. также в «Правде» от27 января 1940 г., № 26 (8072): «Стойте недвижно, подъяв очи горе, и, может, сподобитесь узреть ангела в небеси, витающего во всем своем благолепии над театром военных действий» (Маленький фельетон: «Ангел на фронте»).
Опубликовано в Уч. зап. Моск. дефектол. ин-та (1941, т. 1) в составе большой статьи «Лексикологические заметки» вместе со статьями об истории слов и выражений мерцать, животрепещущий, злободневный, втереть очки, квасной патриотизм. Помимо опубликованного сохранился более подробный машинописный экземпляр с авторской правкой, не вошедшей в опубликованный текст.
Здесь печатается по машинописному экземпляру с несколькими добавлениями цитат из работ ученых-лингвистов и художественной литературы, сохранившихся в архиве на отдельных очень ветхих рукописных листках. — Е. К.
29 Этимологические сопоставления этого слова с родственными словами украинского, белорусского, польского, чешского, верхнелужицкого и нижнелужицкого, а также литовского и латышского языков см. у Фр. Миклошича (с. 393) и А. Преображенского (с. 85 — 86); ср. также М. Vasvmer.
30 См. словарь Грота — Шахматова (1895, т. 1, с. 428); ср. также: «Витать — зн. жить; оттуда об(в)итать. В современном языке по недоразумению неправильно употребляется в смысле «носиться» (рlапer)» (Грот. Русск. правопис. Изд. 3-е, 1885, с. 116).
31 Характерно, что в «Филологическом словаре» А. И. Орлова (1, с. 448) витать квалифицируется как славянизм, означающий: `иметь место пребывания’. Ср. также в «Справочном словаре» А. Н. Чудинова (с. 232).
1. Последователь метафизики [метафизика I].
2. Представитель метафизики [метафизика I 1.].
Философ, занимающийся вопросами, выходящими за пределы опыта.
Тот, кто склонен к отвлеченным, бесплодным умствованиям.
МЕТАФИ́ЗИК, метафизика, муж. (книжн.).
1. Последователь метафизических воззрений.
2. перен. Человек, склонный к отвлеченным, бесплодным умствованиям.
— Тот, кто склонен к отвлеченным, бесплодным умствованиям.
— Кто предпочитает мыслить, отвергая диалектику?
1. Делать совершенно сухим; полностью высушивать.
Доводить до крайнего истощения; изнурять.
Делать неотзывчивым, чёрствым или бесплодным, лишённым жизненных сил.
1. Лишаться влаги, становиться совершенно сухим; высыхать.
Доходить до крайнего истощения; изнуряться.
1. Становиться неотзывчивым, черствым или бесплодным, лишённым жизненных сил.
Стать бесплодным, лишиться способности плодоносить.
ОБЕСПЛО́ДЕТЬ, обесплодею, обесплодеешь, совер., без доп. Стать бесплодным. «Корова состарилась, обесплодела.» Даль.
ОБЕСПЛО́ДЕТЬ (-ею, -еешь, 1-ое лицо и 2-е лицо не употр.), -еет; совер. Стать бесплодным.
ОБЕСПЛО́ДЕТЬ <-дею, -деешь> -деет; св. Стать бесплодным. Поля обесплодели. Земли обесплодели (перестали давать урожай).
обеспло́деть, -ею, -еет (стать бесплодным)
обеспло́деть, -ею, -еешь (стать бесплодным)
Лишать кого-либо творческой силы.
ОБЕСПЛО́ДИТЬ, -о́жу, -о́дишь; -о́женный; сов., кого-что. Сделать бесплодным. О. почву. О. мысль (перен.).
1. соотн. с сущ. схоластика I, связанный с ним
2. Свойственный схоластике [схоластика I], характерный для нее.
Характеризующийся бесплодным умствованием.
1. Переставать жить (о человеке или животном).
отт. Подвергаться смерти, идти на гибель, защищая кого-либо или что-либо.
Снаряд попал в ствол старого дуба —. Рваная зияющая пробоина иссушила полдерева, но вторая половина, пригнутая разрывом к воде, весною дивно ожила и покрылась свежей листвой. Шолохов, Наука ненависти.
Сделать бесплодным, лишенным жизненных сил или неотзывчивым, черствым, невосприимчивым к чему-л.
Мы иссушили ум наукою бесплодной. Лермонтов, Дума.
Довести до крайнего истощения, до крайней исхудалости; изнурить.
И ты красотою дивила, Была и ловка, и сильна, Но горе тебя иссушило, Уснувшего Прокла жена! Н. Некрасов, Мороз, Красный нос.
Это была обыкновенная для тех лет фабричная каторга. Здесь —, иссушенные мучительным, непосильным трудом, в извечной нужде бедовали рабочие люди. Полторацкий, Дорога в Суздаль.
2. Тот, кто склонен к отвлечённым рассуждениям, бесплодным умствованиям. Закоренелый с. Рассуждаешь, как с. Учёные схоласты. С. в педагогике.
1. Последователь схоластики (в 1 знач.).
2. Тот, кто склонен к отвлеченным рассуждениям, бесплодным умствованиям.
Не помню в жизни более блистательного образчика схоласта. Можно было подумать, что человек этот живет исключительно дилеммами и софизмами, которыми для ближайших целей управляет с величайшей ловкостью. Фет, Ранние годы моей жизни.
СХОЛАСТИЧЕСКИЙ. 1. Относящийся к схоластике (средневековой религиозной идеалистической философии), свойственный ей (филос). 2. Являющийся схоластикой (оторванным от жизни, отвлечённым, бесплодным умствованием).
• В средневековье схоластическая школа получила широкое распространение.
• — Вы, верно, думаете, что мы здесь собираемся для того, чтобы вести схоластические споры. А.Герцен. Былое и думы.
СХОЛАСТИЧНЫЙ. Содержащий элементы схоластичности, бесплодный, отвлечённый.
• Эта тема была суха, схоластична, трудно понимаема. А.Куприн. Юнкера.
• Всё это [в «Божественной комедии» Данте] немножко схо ластично, но чрезвычайно лучезарно. А.Луначарский. История западноевропейской литературы.
Примечание. В значении «формальный, оторванный от жизни» слова схоластический и схоластичный продолжают оставаться синонимами: схоластическое (схоластичное) преподавание, схоластические (схоластичные) рассуждения.
Книжн. Неодобр. Предаваться бесплодным фантазиям, мечтать, жить в отрыве от реальности. Ф 1, 65. Эмпирей в греческой мифологии — самая верхняя часть неба, где обитают боги. БМС 1998, 644; ФСРЯ, 538.
Устар. Ирон. Предаваться бесплодным фантазиям.
— А что, интересно было? Я ведь вас вчера на самом интересном пункте бросил. Кто победил? — Да никто, разумеется. На вековечные вопросы съехали, на воздусях парили (Достоевский. Преступление и наказание).
Витать в эмпиреях. Книжн. Неодобр. Предаваться бесплодным фантазиям, мечтать, жить в отрыве от реальности. Ф 1, 65. Эмпирей в греческой мифологии — самая верхняя часть неба, где обитают боги. БМС 1998, 644; ФСРЯ, 538.
Ирон. Предаваться бесплодным мечтам, фантазии, не замечая окружающего; быть непрактичным.
— Вот уж на широкую ногу! Ты всегда мечтаешь о чём-то особенном. Витаешь в облаках, Михаил, а на деле барахтаешься в пыли (П. Андрушка. Саженцы).
Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) находится в заблуждении относительно каких-л. жизненных реалий или проблем (Р). реч. стандарт. ✦ Х витает в облаках [относительно Р].
Как известно, интересы разных людей могут порой очень сильно отличаться друг от друга. И что одними воспринимается на ура, для других — тяжёлое испытание. То же самое можно сказать и о модернизации. Кто-то от текущих и грядущих изменений в сфере образования в восторге, а на кого-то они ложатся тяжким бременем. Чтобы не витать в облаках относительно радужных перспектив предполагаемых результатов введения тех или иных новшеств, нужно более трезво смотреть на реальные вещи. В частности — на критические и конструктивные замечания преподавателей, детей, родителей, руководителей разного уровня относительно Концепции профильного обучения. Учительская газета, 2003.
Давайте исходить из реалий сегодняшнего мира, не будем витать в облаках иллюзий и обмана; давайте выявим в навязанном миру несправедливом политико-экономическом порядке реальную великую и фундаментальную причину того, что мы лишены необходимых ресурсов, при помощи которых мы хотели бы обеспечить более достойную судьбу всем нашим детям. Дуэль, 2003.
Витать (изначально из ст.-слав.) — «жить, получать приют где-нибудь, пребывать где-нибудь». (Виноградов В.В. История слов. М., 1999. С. 89.) Во 2-й пол. XVIII в. значение этого слова меняется, и к сер. XIX в. его можно сформулировать так: «носиться на крыльях фантазии, оторвавшись от обыденной жизни, парить где-то». (Там же. С. 94.) ср. у русского историка М.П. Погодина (1800-1875) в очерках «Год в чужих краях»: «Увы, младшие наши поколения всё ещё мало обращают внимание на дело, на труд основательный, а витают в беспредельных областях фантазии». В это же время значение компонента витать приобретает иронический оттенок — «предаваться бесплодным мечтаниям, жить не практическими интересами реальной действительности, а романтическими грёзами». (Там же. С. 95.)
Во фразеол. компонент эмпиреи (от греч. empyros — букв. «объятый огнём»), значение которого — «самая высокая часть неба, наполненная огнём, где, по представлениям древних греков и ранних христиан, пребывают небожители, святые» (Словарь русского языка. Под ред. А.П. Евгеньевой. Т. 4. М., 1984. С. 760.), соотносится с природным кодом культуры, а витать (с предлогом «в») — с зооморфно-деятельностным.
Образ фразеол. восходит к древнейшей архетипической форме осознания мира, противопоставляющей «верх» и «низ». С «верхом», небом как мифопоэтическое, так и религиозное сознание связывало представление о божественном мире.
фразеол. образован природно-пространственной метафорой, уподобляющей жизнь пребыванию в сфере возвышенных, отвлечённых идей, мечтаний; ср. не от мира сего.
С христианской точки зрения, подобный стиль жизни, подобная склонность являются следствием соблазна — «соблазна создания <. > мнимой, призрачной, иррациональной <. > реальности, ибо опираться она готова не на внутреннюю правду мира, Богом сотворённого, а на вольные измышления <. >». (Дунаев М.М. Православие и русская литература. Ч. 3. М., 2002. С. 410.)
Образ фразеол. в целом выступает в роли стереотипного представления о непрактичном, отвлечённом от реальности способе мышления.
Бесплодно мечтать, быть непрактичным, уходить от действительности.
Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) живёт мечтами, иллюзиями, в отрыве от реальности. Говорится с неодобрением. книжн. ✦ Х витает в облаках.
глаг. чаще в прош. или наст. вр.
Порядок слов-компонентов фиксир.
⊙ Можно витать в облаках, строить воздушные замки относительно каких-то глобальных планов. Это — журавль в небе. Я же предпочитаю синицу в руках — обычную скромную работу, без которой людям не обойтись. Главное, чтобы делалась она на совесть. Волга, 2001.⊛ «Вот я вчера говорил с Кочкуровым, вы ведь знаете, он не витает в облаках«. В. Гроссман, Жизнь и судьба.
Нароков лишён в её глазах всякой практической сметки, витает вечно в облаках, беззаветно предан искусству. Ю. Юрьев, Записки.
Вот если бы мой покойный муж не витал в облаках <. >, а написал несколько учебников, то я жила бы спокойно. Ю. Герман, Я отвечаю за всё.
Рогов не витал в облаках, не забивал себе голову, как он выражался, ни малеванием, ни музыкой, ни стихами. Г. Шолохов-Синявский, Волгины.
Витает он где-то там в своих эмпиреях, а его вдруг на землю спустят и спрашивают: а что вы, милейший, думаете относительно, скажем, левого уклонизма или правого оппортунизма? В. Войнович, Претендент на престол: Новые приключения солдата Ивана Чонкина.
Удивительный мечтатель, он вечно витал в эмпиреях, а может быть, вечно был влюблён. В. Гиляровский, Мои скитания.
⊜ Не увлекайтесь, не витайте в облаках, когда под ногами ухабы. В. Кетлинская, Дни нашей жизни.
⊝ — Ах, Аким Петрович! Правильно на днях вы говорили: витаем в облаках, а на землю внимания не обращаем. Ф. Панфёров, Раздумье.
ИСПЛОЖАТЬСЯ, исплодиться, становиться бесплодным, заматореть в бесплодии, заяловеть, перестать рожать или раждать, не приносить более плодов. Кобыла исплодилась. Яблоня исплодилась.
НЕПЛОД — муж. неплода жен. неплодье ср. нерод, невод, неурожай; плохой приплод, недород, не пора или не место для урожая или для размножения. Яблоки родятся у нас, а на груши неплода. У нас деньгам неплод. Ныне на все овощи неплодье. Неплода ·об. бесплодный; неспособный к рождению, размножению, к приплоду. Неплода яблоня, не дающая плода. Мы продали корову неплоду на говядину. Неплодный, неплодивый, о почве, местности: бесплодный, плохой, тощий, скудный растительностью, урожаем.
| О неделимом (особ. самике): не приносящий плодов, семян, всхожих семян; неспособный к размножению вида, к оплодотворению. Земля наша неплодна, почва холодная, кислая и пр. Тумаки вообще неплодны, как и мулы и лошаки. * Учение наизусть, вдолбежку, неплодно. Они прожили век в неплодном браке, в бездетстве. Неплодство ср. состояние, неплодность, свойство неплоды, неплодного. Неплодливый, неплодный, бесплодный, или плохо, мало, слабо плодящийся, медленно размножающийся, приносящий малый приплод. Цесарка птица неплодливая. Капуста не хрен, неплодлива, сама собой не разрастается. Неплодливость жен. малая наклонность к размножению. Неплодствовать, быть в неплодии, неплодным, бесплодным. Нива неплодствует, незасеяна, либо плохо родит. Ум его неплодствует, ничего не рождает. Неплодствование ср. состояние по гл., неплодство.
2. перен. Терять силу, содержательность, становиться бесплодным, неинтересным (разг.). Талант выдыхается. К концу речи оратор стал выдыхаться.
|| Терять бодрость, способность к какой-нибудь деятельности, работе, становиться вялым (разг.). Непривычные к труду во всякой работе быстро выдыхаются.
3. страд. к выдыхать. Воздух вдыхается и выдыхается легкими.
ОБЕСПЛО́ДИТЬ, -о́жу, -о́дишь; -о́женный; сов., кого-что. Сделать бесплодным. О. почву. О. мысль (перен.).
ГУВЕРНЕ С’Э ПРЕВУАР * gouverner c’est prévoir. Управлять — значит предвидеть. Этот страх почти всегда бывает бесплодным. Призванных к законодательству людей он заставляет забывать прекрасное изречение Гизо:» Gouverner c’est prévoir» и уподобляет их сидящими на задней площадке заднего вагона идущего поезда и смотрящим на уходящие рельсы с упованием вернуться по ним, не замечая, что он все-таки мчит их вперед, но только задом. Кони С. С. Манухин. Наполеон сказал: «gouverner c’est prévoir». Владимир Ильич лет 15 тому назад в своем гениальном предвидении указал необходимость использовать энергетические ресурсы СССР, главным образом водные. А. Н. Крылов В комиссию Баха. // БИШ.
Быть в постоянных хлопотах, заниматься множеством разных дел, суетиться.
Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) обременены бесконечными заботами, много и изнурительно работают, часто не достигая при этом желаемых результатов. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х вертится как белка в колесе.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊙ — К нам сейчас предъявляются большие требования, и приходится вертеться как белка в колесе, работая при этом творчески и плодотворно. (Реч.)Только сильные и работоспособные люди могут годами крутиться как белка в колесе, но жизнью это не назовёшь. (Реч.)
⊛ С утра и до вечера, и в море, и на якоре, Василий Иванович вертится как белка в колесе, наблюдая, чтобы клипер был «игрушкой», чтобы работа «горела». К. Станюкович, Василий Иванович. Плащ у него запачкан извёсткой, на щеке — мазутное пятно, дышит Афонин тяжело и скорбно. Видно, что человек весь день вертелся как белка в колесе. В. Липатов, Смерть Егора Сузуна. Дунаев вертелся как белка в колесе, тратя много труда, а без толку, потому что в производстве по-прежнему царила кустарщина. В. Грабин, Оружие победы. Глаза у Саши были красные. Я поднял его в час ночи, и с тех пор он вертелся как белка в колесе. К. Булычев, На днях землетрясение в Лигоне. А что старушка видела в своей жизни? День да ночь, работу да сон. Вот и крутилась будто белка в колесе. В. Распутин, Последний срок.
⊜ Зарплата у мамы и до этого была смешная, а теперь ей и вовсе надо сидеть дома с ребёнком. Следовательно, тебе приходится больше работать. И ты вертишься как белка в колесе, потому что мама совершенно не умеет брать на себя ответственность за собственную жизнь. Woman.ru, 2002.
— Да, не сладко тебе приходится. Как белка в колесе вертишься, разрываешься между домом и двумя работами, и при этом тебе никак не удаётся обеспечить достойную жизнь себе и своей семье. (Реч.)
⊝ День сегодня какой-то сумасшедший. С утра верчусь как белка в колесе. Г. Рыклин, Итоги за день.
— <…> Выстроить больницу по-своему — это большущее дело. — Не дадут по-своему! — рассердился он. — <…> я получу стандартный проект и буду с ним крутиться как белка в колесе. Ю. Герман, Я отвечаю за всё.
Источником фразеол. считают басню И.А. Крылова «Белка» (1833), где белка бежит по вращающемуся колесу, приводя его в движение, но нисколько не подвигаясь вперёд. (Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. М., 2000. С. 72.)
фразеол. восходит к древнейшей мифологической форме осознания мира — анимистической, т. е. к олицетворению зооморфного мира: в основе образа лежит аналогия «животное — человек». Образ фразеол. основан также на древнейшей архетипической оппозиции «предельность — бесконечность».
Компонент фразеол. вертеться принадлежит к совокупности двух кодов культуры — зооморфного и антропного, т. е. собственно человеческого; компонент белка соотносится с зооморфным кодом; компонент колесо — с вещным кодом культуры.
Образ фразеол. создаётся метафорой — уподоблением по сходству белки, бесполезно вертящейся в колесе, суетливому человеку, находящемуся в беспрестанных, часто бесплодных хлопотах, в беспокойных занятиях. В основе образа фразеол. лежит также конструкция сравнения, в которой сопоставлены определённое свойство действия (движения) — быстрый темп, а также его направленность — по кругу. Во фразеол. активная деятельность противопоставляется её безрезультатности, тщетности. ср. также в фольклоре: Семь дел в одни руки не берут; Скорость нужна, а поспешка вредна; За всё браться — ничего не сделать.
В формировании образа фразеол. участвует представление о белке как об очень шустром, подвижном, проворном, суетливом зверке. Неотъемлемой частью беличьей клетки-домика является вращающееся колесо. Вращение колеса — одно из любимых занятий белки, компенсирующее недостаток (в домашних условиях) в свободном, а также характерном для этого зверька быстром и стремительном передвижении, без которого белка может погибнуть. Во фразеол. образ белки в колесе символически осмысляется как «движение без движения», т. е., тратя много энергии и сил на совершение какого-л. дела, возвращаешься к тому, с чего начинал. Это формирует представление о бесполезном и ни к чему не приводящем труде, в основе которого часто лежат торопливость и излишняя суетливость. ср. также с выражением вертеться волчком.
фразеол. в целом выступает в роли эталона непрерывной, активной повседневной деятельности, связанной с пустыми, ничтожными, бестолковыми заботами и хлопотами, ведущими обычно к бесплодным результатам.
Сходные образные выражения в других европейских языках свидетельствуют о древности образа; ср. англ. to turn like a squirrel in a wheel, to rush round like a squirrel in its tread-mill, to run round like a squirrel in a cage, франц. tourner comme un écureuil en cage.
Быть в постоянных хлопотах, заниматься множеством разных дел, суетиться.
Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) обременены бесконечными заботами, много и изнурительно работают, часто не достигая при этом желаемых результатов. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х вертится как белка в колесе.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊙ — К нам сейчас предъявляются большие требования, и приходится вертеться как белка в колесе, работая при этом творчески и плодотворно. (Реч.)Только сильные и работоспособные люди могут годами крутиться как белка в колесе, но жизнью это не назовёшь. (Реч.)
⊛ С утра и до вечера, и в море, и на якоре, Василий Иванович вертится как белка в колесе, наблюдая, чтобы клипер был «игрушкой», чтобы работа «горела». К. Станюкович, Василий Иванович. Плащ у него запачкан извёсткой, на щеке — мазутное пятно, дышит Афонин тяжело и скорбно. Видно, что человек весь день вертелся как белка в колесе. В. Липатов, Смерть Егора Сузуна. Дунаев вертелся как белка в колесе, тратя много труда, а без толку, потому что в производстве по-прежнему царила кустарщина. В. Грабин, Оружие победы. Глаза у Саши были красные. Я поднял его в час ночи, и с тех пор он вертелся как белка в колесе. К. Булычев, На днях землетрясение в Лигоне. А что старушка видела в своей жизни? День да ночь, работу да сон. Вот и крутилась будто белка в колесе. В. Распутин, Последний срок.
⊜ Зарплата у мамы и до этого была смешная, а теперь ей и вовсе надо сидеть дома с ребёнком. Следовательно, тебе приходится больше работать. И ты вертишься как белка в колесе, потому что мама совершенно не умеет брать на себя ответственность за собственную жизнь. Woman.ru, 2002.
— Да, не сладко тебе приходится. Как белка в колесе вертишься, разрываешься между домом и двумя работами, и при этом тебе никак не удаётся обеспечить достойную жизнь себе и своей семье. (Реч.)
⊝ День сегодня какой-то сумасшедший. С утра верчусь как белка в колесе. Г. Рыклин, Итоги за день.
— <…> Выстроить больницу по-своему — это большущее дело. — Не дадут по-своему! — рассердился он. — <…> я получу стандартный проект и буду с ним крутиться как белка в колесе. Ю. Герман, Я отвечаю за всё.
Источником фразеол. считают басню И.А. Крылова «Белка» (1833), где белка бежит по вращающемуся колесу, приводя его в движение, но нисколько не подвигаясь вперёд. (Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. М., 2000. С. 72.)
фразеол. восходит к древнейшей мифологической форме осознания мира — анимистической, т. е. к олицетворению зооморфного мира: в основе образа лежит аналогия «животное — человек». Образ фразеол. основан также на древнейшей архетипической оппозиции «предельность — бесконечность».
Компонент фразеол. вертеться принадлежит к совокупности двух кодов культуры — зооморфного и антропного, т. е. собственно человеческого; компонент белка соотносится с зооморфным кодом; компонент колесо — с вещным кодом культуры.
Образ фразеол. создаётся метафорой — уподоблением по сходству белки, бесполезно вертящейся в колесе, суетливому человеку, находящемуся в беспрестанных, часто бесплодных хлопотах, в беспокойных занятиях. В основе образа фразеол. лежит также конструкция сравнения, в которой сопоставлены определённое свойство действия (движения) — быстрый темп, а также его направленность — по кругу. Во фразеол. активная деятельность противопоставляется её безрезультатности, тщетности. ср. также в фольклоре: Семь дел в одни руки не берут; Скорость нужна, а поспешка вредна; За всё браться — ничего не сделать.
В формировании образа фразеол. участвует представление о белке как об очень шустром, подвижном, проворном, суетливом зверке. Неотъемлемой частью беличьей клетки-домика является вращающееся колесо. Вращение колеса — одно из любимых занятий белки, компенсирующее недостаток (в домашних условиях) в свободном, а также характерном для этого зверька быстром и стремительном передвижении, без которого белка может погибнуть. Во фразеол. образ белки в колесе символически осмысляется как «движение без движения», т. е., тратя много энергии и сил на совершение какого-л. дела, возвращаешься к тому, с чего начинал. Это формирует представление о бесполезном и ни к чему не приводящем труде, в основе которого часто лежат торопливость и излишняя суетливость. ср. также с выражением вертеться волчком.
фразеол. в целом выступает в роли эталона непрерывной, активной повседневной деятельности, связанной с пустыми, ничтожными, бестолковыми заботами и хлопотами, ведущими обычно к бесплодным результатам.
Сходные образные выражения в других европейских языках свидетельствуют о древности образа; ср. англ. to turn like a squirrel in a wheel, to rush round like a squirrel in its tread-mill, to run round like a squirrel in a cage, франц. tourner comme un écureuil en cage.
Находить успокоение, утешение.
Имеется в виду, что лицо (Х) вследствие откровенного разговора, признания, плача испытывает радостное чувство избавления от тяжёлого нравственного чувства. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ Х облегчил душу.
Глагол не употр. в наст. вр.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊙ Я постоянно скорблю и сожалею, что мне больше не встречалось таких старцев, с которыми можно было бы поделиться, посоветоваться, облегчить свою душу. Псково-Печерский монастырь, Патерик, Валаамские старцы.Не слышен в стенах института звучный голос и добрый смех. Не к кому больше запросто прийти поплакаться в жилетку, облегчить душу и вновь обрести надежду. Остались только прекрасные мгновения наших экспедиционных будней, запечатлённые мастером. В. Мыльников, Когда поймём, что жизнь не вечна.
Да знаете ли вы, сколько в мире тайн, какая пропасть неисследованного и какой простор для тех, кого влекут эти тайны! Ну вот, самый простой пример: отчего это, если ты вчера выпил, положим, семьсот пятьдесят, а утром не было случая похмелиться — служба и всё такое — и только далеко за полдень, промаявшись шесть часов или семь, ты выпил, наконец, чтобы облегчить душу <. > — отчего твоей душе не легче? В.В. Ерофеев, Москва — Петушки.
— Случилось ЧП, например, неуставные отношения, — поясняет о. Сергий. — Как бы замполит ни пытался вызвать провинившегося на откровенный разговор, тот всё равно видит в нём начальника. А значит, чем меньше скажешь — тем лучше. Священнику же наоборот — чем больше откроешься, тем больше облегчишь душу. Православие на Кавказе, 2003.
⊛ Современная общественная жизнь воспринимается мною сложно <. >. Воспитанная на Вере Фигнер, я сегодня, увы, пришла к отрицанию всех форм социального объединения и митингового протеста <. >. Единственный принцип моей жизни: «Вокруг чума, а врач должен лечить, учитель — учить, а священник — облегчать душу» (экзистенциализм). Г. Белая, Журнальный зал.
Жена упорно отмалчивалась, и следователь принял решение об аресте шестнадцатилетнего сына. Лишь после этого женщина стала облегчать душу слезами и покаянием. Губернiя, 1998.
Он рассказал ей всё, что случилось, ничего не утаивая. Но душу почему-то не облегчил. Ему по-прежнему было одиноко и тяжело. (Реч.)
⊜ — Ты людей не стесняйся, поплачь, облегчи сердце. Каждый понимает, как тяжело терять близкого человека. (Реч.)
⊝ (ирон.) Или вот выйду я, допустим, на Красную площадь, да и облегчу душу крепким словцом. А ежели подойдёт ко мне товарищ при погонах, да и попросит проследовать за ним, моя газета мне тут и подсобит: «А как же свобода слова?! Как же демократия?!» Россия, 2001.
Компонент фразеол. душа восходит к одной из древнейших форм осознания мира, для которой характерно анимистическое, т.е. одушевляющее, восприятие такой нематериальной сущности, как душа. см. комментарий к В САМОЙ ГЛУБИНЕ ДУШИ.
В ветхозаветных преданиях душа предстаёт как существо духовное и бессмертное, сотворённое Богом: «И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдохнул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою» (Быт. 2: 7). Душа и сердце символически осмысляются как область сокровенного, невидимого для других мира, средоточие истинных чувств и дум, всего того, что жизненно важно для данного человека. Согласно святоотеческой мудрости, сердце является средоточием духовной жизни человека, вместилищем Бога. (Дунаев М.М. Православие и русская литература. Ч. 4. М., 2003. С. 167.)
Таким образом, компоненты фразеол. душа и сердце соотносятся с антропным кодом культуры, который указывает на совокупность представлений о душе (о сердце) человека как о средоточии его внутреннего мира, об эмоциональном и духовном центре личности. Компонент фразеол. облегчать/облегчить соотносится с весовым кодом культуры и указывает на состояние души (сердца) во время или после покаяния. Святоотеческая мудрость учит: «Сердце тонко, легко, духовно, небесно по природе своей — береги его; не отягощай, не оземляй его <. >». (св. Иоанн Кронштадтский. Моя жизнь во Христе. М., 2001.)
Вероятно, образ фразеол. сложился под влиянием церковной практики исповеди.
фразеол. образован метафорой, уподобляющей гнетущие человека мысли и чувства тяжести [ср. камень на душе (на сердце)], а искреннее признание, раскаяние — облегчению, наступающему после её исчезновения (ср. камень с души свалился). ср.: «И врачи, когда намериваются дать лекарство желающим. приказывают воздерживаться от обыкновенной пищи, дабы она не помешала лекарству подействовать и оказать свою силу; тем более мы, готовясь принять это духовное врачество, т. е. пользу, происходящую от поста, должны воздержанием очистить свой ум и облегчить душу (выделено мною. — С. К.), дабы она, погрязши в невоздержании, не сделала для нас пост бесполезным и бесплодным» (св. Иоанн Златоуст, Беседы на кн. Бытия).
фразеол. в целом выступает в роли стереотипа избавления от гнетущего эмоционального состояния.
ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА В АНГЛИИ — ряд конфликтов, продолжавшихся между сторонниками Карла I (которых иногда именуют «кавалерами») и сторонниками парламента (более известными как «круглоголовые» — от обыкновения коротко стричься) с 1642 по 1652. Гражданская война в Англии началась в августе 1642, и непосредственной ее причиной явился кризис, который разразился в явной форме в ноябре предыдущего года. Хотя до тех пор гражданскую войну вряд ли можно было предвидеть и она, разумеется, вовсе не была неизбежной, у нее имелось более фундаментальное основание: обострение противоречий «двора» и «страны», происходившее в правление Якова I и Карла I. «Двор» охватывал тех, кто извлекал доход или средства к существованию близостью к короне, — министров, чиновников, придворных, фаворитов, со всей их челядью и прочими зависимыми лицами. «Страну» представлял весь корпус сельского дворянства (gentry), особенно шерифы, заместители наместников и мировых судей, а также зажиточные горожане, входившие в городские советы. В 1630-е годы у «страны» накопилось немало претензий к «двору»: долгое (в течение 11 лет) единоличное, в отсутствие парламента, правление короля; т.н. «корабельная подать» (сбор, взимаемый с портов и городов Англии, чтобы обеспечить строительство судов для нужд обороны) и другие поборы, установленные без согласия парламента; церковная политика и резкое неприятие пуританства архиепископом Уильямом Лодом; терпимое отношение к папизму, особенно в высших кругах; происпанская внешняя политика; неуклюжие попытки вмешательства в торговлю и промышленность; и, наконец, всеобщее ощущение, что двор представляет собой продажную и себялюбивую клику. Непрочная конструкция личной власти Карла I зашаталась в 1638, когда шотландцы под знаменем т.н. Ковенанта подняли восстание (т.н. Епископская война) против нового молитвенника, который был им навязан Карлом. Английская армия, которую в 1639 собрал король для покорения Шотландии, оказалась неспособной к активным действиям. Чтобы получить средства на новую армию, Карл созвал парламент. Но «Короткий парламент» (апрель-май 1640) оказался несговорчивым, и король его распустил. Тем не менее Томас Уэнтворт, граф Страффорд, первый министр Карла, сделал попытку перенести войну на шотландскую территорию. Шотландцы опередили его, вторглись первыми, опрокинули англичан при Ньюберне и вынудили Карла заключить унизительное перемирие. «Долгий парламент» собрался в ноябре 1640, в то время как шотландская армия продолжала занимать северную Англию. На этот раз Карлу пришлось принять парламентскую программу реформ. За девять месяцев работы парламент принял закон о регулярном, каждые три года, созыве, гарантировал себя от роспуска без собственного согласия, добился взятия под стражу Лода и казни Страффорда, роспуска Судов Звездной палаты и Высокой комиссии, а также закрыл королю все пути для налогообложения в обход парламента. К концу лета 1641 шотландцы отвели свои войска, а английская армия была в основном распущена. В октябре 1641 восстала католическая Ирландия. В графстве Ольстер были перебиты несколько тысяч английских и шотландских поселенцев. Мятежники демонстрировали поддельную королевскую грамоту, из которой следовало, что их выступлению потворствовал сам Карл или по крайней мере его жена, католичка Генриетта-Мария. Поднявшаяся в результате волна паники и гнева позволила Джону Пиму, лидеру оппозиции, провести постановление о том, что король должен пользоваться услугами лишь тех советников, кандидатуры которых получат одобрение парламента. Далее последовал законопроект о переходе к парламенту контроля над вооруженными силами. Эти революционные требования раскололи первоначальную оппозицию. При принятии основополагающей «Великой ремонстрации» (списка требований к королю из 204 пунктов) Пим добился большинства лишь в одиннадцать голосов. Умеренные конституционалисты, такие как Эдуард Хайд и лорд Фолкленд, перешли на сторону короля. Большинство обеих палат все еще желало сохранить в качестве молитвенника Книгу общей молитвы и реформированный епископат. Но традиционалисты как в религии, так и в политике склонялись к Карлу, поскольку пуританские сторонники Пима были нацелены (при том, что они еще не были у власти) на радикальные перемены и в церкви, и в государстве. 4 января 1642 Карл попытался взять под стражу пятерых членов палаты общин и одного члена палаты лордов. В марте обе палаты парламента закрепили свой контроль над вооруженными силами, приняв «Постановление о милиции». За этим присвоением суверенитета со стороны парламента последовал ультиматум Карлу в форме «Девятнадцати предложений», которые должны были свести его полномочия к нулю. Кроме того, поскольку роялисты как среди пэров, так и из палаты общин все в большем числе отправлялись в Йорк, воинствующие пуритане в Вестминстере взяли в свои руки также и политику в религиозной сфере. Приверженность Англиканской церкви и королю стали в значительной мере подразумевать друг друга; и хотя далеко не все парламентарии были пуританами, пуританство придало их действиям сильнейший импульс. На протяжении лета 1642 обе стороны собирали силы, и 22 августа Карл дал формальный сигнал к войне, водрузив свой штандарт в Ноттингеме. В нескольких графствах дворянство безуспешно пыталось заключить местные соглашения о нейтралитете. Но парламент господствовал на востоке, юге и в большей части центральных графств — в самых благополучных регионах страны. Король опирался в основном на более бедный север, на Уэльс, запад и юго-запад. В начале 1642 Пим обеспечил поддержку Лондона, удалив роялистов из городского управления. Многие города поддержали парламент в регионах, где большинство дворян были роялистами. Сельское дворянство, которое им в значительной степени и управляло, разделилось. Война не столько противопоставила один класс другому, сколько расколола приблизительно пополам широко разветвленный правящий класс стюартовской Англии.
Первые столкновения, 1642-1646. Первое полномасштабное сражение, состоявшееся при Эджхилле 23 октября, не дало победы ни одной стороне, но лишило графа Эссекса, главнокомандующего парламентскими силами, возможности противостоять маршу короля на Лондон. Однако Карл не воспользовался случаем, а когда обнаружилось, что путь ему перекрыт лондонским ополчением (т.н. trainbands), отступил и обосновался в Оксфорде. Зимняя передышка была посвящена бесплодным мирным переговорам (январь — апрель 1643). В военном отношении преимущество оставалось за королем. Роялисты, располагавшие лучшей конницей, более агрессивным командованием и решимостью сокрушить мятежников-круглоголовых, захватывали инициативу почти в каждой схватке. Их Северная армия под командой графа Ньюкасла сокрушила йоркширскую группировку Ферфакса и его сына Томаса при Эдвалтон-Муре (30 июня); в скором времени на стороне парламента здесь оставался один только Гулль. Западные роялисты победили армию Уильяма Уоллера при Лэнсдауне (5 июля) и завершили ее разгром восемь дней спустя при Раундвей-Даун. Вскоре принц Руперт, молодой племянник Карла, овладел Бристолем. Парламентская главная армия медлила при Ридинге, будучи слишком обессиленной вспыхнувшей эпидемией, чтобы противостоять этим ударам. Казалось, открыт путь для продвижения на Лондон с трех направлений — с севера, с юго-запада и от Оксфорда. Пытаясь упредить неминуемое поражение, в Вестминстере большая группа сторонников мира выступила за достижение договоренности с королем. Однако прежде, чем нанести удар по столице, Карл решил овладеть Глостером. Тем самым Пим получил время на то, чтобы восстановить контроль над парламентом. На выручку Глостеру был послан Эссекс. Прежде чем Эссекс вернулся — не побежденный Рупертом при Ньюбери, — парламент призвал в союзники шотландцев. Принятый документ «Торжественная лига и Ковенант» (сентябрь 1643) объединил два королевства в клятве, которую обязан был принести всякий взрослый англичанин и шотландец: охранять «права и привилегии парламентов» и «личность и полномочия Его Величества короля», а также реформировать церковь Англии и Ирландии по образцу пресвитерианской церкви Шотландии. Почти одновременно король заключил соглашение с Католической конфедерацией, которая управляла Ирландией. Но это не принесло ему военных преимуществ, которые можно было бы сопоставить с союзом парламента с Шотландией, и серьезно повредило его репутации. В декабре 1643 умер Пим, и после этого широкое, тяготеющее к центру парламентское большинство начало распадаться. Обе палаты все в большей степени стали раскалываться на партию войны и партию мира. В январе 1644 полководец-ветеран Александр Лесли, граф Левен, вступил в Англию во главе шотландской армии численностью 21 тыс. человек. Уоллер вырвал инициативу у королевских войск на юге, нанеся им поражение при Черитоне (29 марта), но основным театром военных действий вскоре стал север. Значительные успехи парламентариев в Чешире и Йоркшире позволили трем армиям — шотландцам, Северной армии лорда Ферфакса и армии Восточной ассоциации под командованием графа Манчестера — объединиться и осадить Йорк. Чтобы вызволить Ньюкасла, Руперт явился сюда со всеми войсками, которые смог собрать. 2 июля при Марстон-Муре состоялось решающее сражение, закончившееся победой парламентской армии. Но возможность завершить войну уже в 1644 была упущена. Чтобы вынудить обескровленную южную армию короля принять сражение, Эссекс должен был соединиться с Уоллером. Вместо этого он двинулся со своей армией на юго-запад и, бросив пехоту в Корнуолле, пережил ее сдачу в плен. Манчестера вообще было трудно убедить сражаться, в ходе второго сражения при Ньюбери (27 октября) Карлу удалось уйти от сражения с силами, вдвое превышавшими его собственные. Что касается шотландцев, то их военный потенциал был подорван внутренними разногласиями. Джеймс Грэм, маркиз Монтроуз, поднял обитателей горной Шотландии на войну за короля. Ряд блестящих побед, одержанных им в этот год, начиная с битвы при Типпермуир 1 сентября, поверг равнинную Шотландию в шок и привел к отзыву многих лучших полков Левена.
Возвышение Кромвеля. В ноябре Оливер Кромвель, вождь партии войны, взбудоражил палату общин, обвинив Манчестера за «мешканье во всех действиях». Будучи заместителем командующего Восточной ассоциации, Кромвель собрал конницу, которая была в состоянии разбить Руперта, что она и сделала при Марстон-Муре. Но консерваторы были обеспокоены крайним пуританским радикализмом и низким происхождением его «капитанов в домотканых мундирах». Манчестер, Эссекс и им подобные сохраняли верность парламенту, пока он был в обороне, но перспектива общей победы, которая открылась с Марстон-Муром, их встревожила. Религия сделала разрыв между партией войны и партией мира еще более непримиримым. Коллегия клира заседала в Вестминстере с июля 1643, чтобы дать парламенту рекомендации по реформе церкви. В результате союза с шотландцами появилась Пресвитерианская церковь Англии. Но некоторые духовные лица из числа «индепендентов» (независимых) желали менее жесткого и нетерпимого устройства церкви. Они просили о большей автономии для отдельных конгрегаций и о свободе образовывать общины на основе совместных убеждений и исповедуемых принципов, а не просто принадлежности к приходу. Разделился и парламент. Большинство партии мира принимало пресвитерианство в качестве оплота против радикальных и еретических тенденций экстремистских пуританских сект, но Кромвель и его союзники отстаивали более широкий принцип свободы совести. В результате «пресвитерианин» и «индепендент» стали приблизительными обозначениями для правого и левого крыла в парламенте, распространяясь как на политические, так и на религиозные вопросы. В декабре Кромвель торжественно отказался от обвинений против Манчестера, и в последующие недели индепенденты употребили все свое влияние на проведение через парламент двух решительных мер, которые изменили ход войны и революции. Одна, «Билль о самоотречении», заставляла всех пэров и членов парламента уйти со своих постов в армии и на гражданской службе. Другая, т.н. «Постановление нового образца», должна была сплотить три потрепанных и устарелых парламентских армии (Эссекса, Манчестера и Уоллера) и выковать из них армию «нового образца» (New Model), свободную от региональных связей. Командующим армией был назначен молодой Томас Ферфакс; пост его заместителя, подразумевавший командование конницей, перешел в конечном счете к Кромвелю. Ферфакс и Кромвель выиграли решающее сражение войны при Нейзби 14 июня, а 10 июля роялисты на западе были побеждены при Лэнгпорте. В сентябре при Филипхо был разбит последний небольшой отряд горцев Монтроуза. Конец наступил в июне 1646, когда капитулировал осажденный Оксфорд, а Карл сдался шотландцам.
Восстание в армии. Теперь шотландцы были настолько враждебны по отношению к Кромвелю и индепендентам, что Карл мог надеяться на их помощь. Для начала шотландцы потребовали, чтобы Карл принял Ковенант и согласился на введение в Англии пресвитерианства. Однако, после отказа Карла, шотландцы вывели войска из Англии и передали короля парламенту. Парламент уже выставил условия восстановления Карла на престоле («Ньюкаслские предложения»). Но Карл не мог дать свое согласие на государственную пресвитерианскую церковь в Англии, парламентский контроль над исполнительной властью и вооруженными силами наказание его сторонников. Вместо того чтобы отвергнуть эти предложения, он начал тянуть время. У него появилась надежда в начале 1647, когда парламент продолжил самоубийственный конфликт с собственной армией. Парламент предложил распустить всех солдат — за исключением тех, что понадобятся для покорения Ирландии — по домам, выплатив при этом незначительную часть задержанного жалованья. После этого большинство полков, вопреки запретам парламента, собрались в июне в Ньюмаркете. Военные заявили, что не разойдутся, пока не будут удовлетворены их требования — как в отношении их самих, так и королевства в целом. Постановление об удовлетворении требований должен был ратифицировать всеармейский совет, в котором «агитаторы», представлявшие низших чинов каждого полка, заседали со старшими офицерами. Военные потребовали также от парламента определить дату собственного роспуска и предоставить избирательное право всем совершеннолетним мужчинам. Когда парламент и город Лондон стали угрожать сопротивлением, армия заняла столицу. Генералы продолжали вести переговоры с Карлом, надеясь вернуть его на трон на условиях более мягких (т.н. «Перечень предложений»), чем выдвинутые парламентом. Осенью дал о себе знать серьезный раскол внутри самой армии. Командующие все еще желали возвращения короля на таких условиях, которые бы гарантировали конституционное правительство и свободу совести. Но все большую популярность стали получать идеи левеллеров, приверженцев движения, получившего распространение среди лондонских низов. Принадлежащий левеллерам памфлет Народное согласие был проектом демократической республики. Левеллеры пытались отобрать у командования контроль над армией и воспользоваться ею как орудием революционных действий. Разногласия между агитаторами и генералами, желавшими сохранить монархию и исключительные политические права собственников, были рассмотрены на серии дебатов в церкви Патни под Лондоном (октябрь-ноябрь 1647). Кромвелю предстояло иметь дело с левеллерами, которые подняли мятеж в ноябре, но в это время Карл бежал на остров Уайт, где получил новые предложения от шотландцев. Возникшее там негодование по поводу обращения англичан с королем привело к отстранению от власти фракции, строго следовавшей Ковенанту, другой фракцией во главе с герцогом Гамильтоном. В конце декабря Карл заключил с посланниками Гамильтона «Обязательство», в котором те обещали, что в следующем году шотландская армия выступит на помощь английским роялистам.
Новая вспышка военных действий, 1648. Но оказалось, что «Обязательство» было роковой ошибкой Карла. Парламент, естественно, прервал свои переговоры с королем (постановление о «Недопущении обращений»), а армейские лидеры решили, что его следует низложить и отдать под суд. Роялисты восстали прежде, чем шотландцы были готовы им помочь, так что у Ферфакса и Кромвеля было достаточно времени на то, чтобы разделаться с ними: у первого — в Кенте и Эссексе, а у второго — в южном Уэльсе. Гамильтон с трудом собрал армию, поскольку духовенство проклинало его экспедицию за союз с английскими «злодеями» и не принявшим Ковенанта королем. Кромвель, располагавший силами, намного уступавшими шотландцам, атаковал на Гамильтона при Престоне 17 августа и в ходе трехдневных стычек рассеял его армию. Однако пресвитерианское большинство в парламенте боялись торжества армии едва ли не больше, чем возврата роялистов, и вскоре переговоры с королем были возобновлены. Армия прекратила переговоры, взяв Карла под стражу и удалив пресвитериан из палаты общин («Прайдова чистка», 6 декабря). После этого т.н. «охвостье» парламента, в котором доминировали индепенденты, образовало Верховный суд, чтобы судить короля. В глазах армии и ее союзников он был военным преступником, виновным в столкновении двух королевств. Карл был казнен перед дворцом Уайтхолл 30 января 1649.
Республика. Остаток парламента упразднил монархию и Палату лордов и учредил Республику (Commonwealth). Шотландцы вскоре провозгласили королем Карла II. Молодой король обратился за помощью к ирландцам и Монтроузу. Чтобы противодействовать угрозе со стороны Ирландии, в августе 1649 Кромвель высадился в Дублине. Дорога ему была подготовлена победой над роялистами, которую одержал полковник Майкл Джонс при Ратминсе (под Дублином). К концу года Англия уже контролировала широкую прибрежную полосу, проходящую от Лондондерри — через Дублин — до Корка и Болтимора, а в 1650 ее войска двинулись во внутренние районы острова. В мае того же года Карл, лишившись надежды на помощь Ирландии, согласился на условия сторонников Ковенанта и высадился в Шотландии. Уже через несколько дней Кромвель выступил на север. Новая армия шотландцев под командованием Дэвида Лесли готовилась вторгнуться в Англию, однако Кромвель нанес удар первым. Кромвель двинулся прямо на позиции Лесли перед Эдинбургом. В течение всего августа Лесли удавалось уклоняться от решительного сражения, и Кромвелю пришлось отступить к Данбару (восточнее Эдинбурга). Лесли перекрыл ему дорогу на юг и, располагая вдвое большим войском, полагал, что загнал англичан в угол. Но 3 сентября Кромвель вступил в сражение (при Данбарах) и армия Лесли была практически полностью уничтожена. Карл II, коронованный в шотландском Сконе 1 января 1651, избавился от контроля сторонников Ковенанта и постепенно закрепил за собой всю полноту политической и военной власти. В августе он повел заново набранную и снаряженную шотландскую армию в глубь Англии. Кромвель позволил Карлу без помех продвигаться на юг. Однако лишь немногие англичане присоединились к вторгшейся в страну армии, и 3 сентября 1651 Кромвель догнал ее и разгромил при Вустере. Весной 1652 пали последние роялистские твердыни в Ирландии и Шотландии.